英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 背单词方法 >  内容

愤怒的英语:英语这么说才不会出洋相A 1:I’m “a” Chinese,难听死了

所属教程:背单词方法

浏览:

2015年01月22日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  1. I’m “a” Chinese,难听死了

  I am a Chinese.

  这句话从语法上讲其实没有错,很多英语国家的人也不会觉得有什么不

  对。

  Chinese可以当名词来使用。

  Angry editor is a British. (Angry editor是英国人)

  这句话也没什么语法上的问题。

  症结所在

  虽然从语法上似乎可以讲得通,但是我认为这种说法实际上并不合适,也很难

  听,这些词当做名词使用时,会产生自贬的含义为什么呢?

  这背后主要有两个原因

  第一,你不只是国家的一部分“I’m a Chinese”给人的感觉是,你除了是中国

  人以外,没什么别的特点,也没什么别的身份。

  第二,会让人联想到种族歧视:比如,很久以前人们说“He’s an Irish.”就带有鄙视爱尔兰人的意思。

  所以,Angry editor认为以下说法才比较合适:

  You are not a Chinese.

  Angry editor is not a British.

  You are a Chinese person.

  You are a Chinese reader.

  You are a Chinese citizen.

  Angry editor is a British guy living in China.

  推荐方案

  最好说:I am Chinese.

  或者说:I am a Chinese person.(或girl, boy, consumer, mother, student等)

  注意

  这个问题主要限于“ish”的说法:“I am an American/Indian/Australian.”就不会产生这种问题。

  虽然这个问题会涉及整个国家的人,我自己也经常觉得很难听,但是用the Chinese来代表中国人是一个比较被大众认可的说法。

  例句

  The Chinese live apart in their own separate neighborhoods, which came to be known as “Chinatowns”.

  中国人生活在与他人分离的地区,这些地区后来被称做“唐人街”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思眉山市瑞能国际英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐