I am writing to inform you that the project which was made on last Monday was changed. On Monday, June 25, our company made the project about the New Directions Book Fair. All staffs would attend the fair on July 15. However, our company will have a recruitment on that day. Because our company is in short of staffs for the book fair, and needs to recruit a lot of new members to make sure the fair function well. So the fair is put off until July 30. If you have any further information, please feel free to call me. As the time of the project was changed, please pay more attention! Best regards!
我写信是要通知您原定于上星期一的计划有所改变。上星期一，即6 月 25 日我公司制定了有关新坐标图书展销会的计划。7 月 15 日，全体员工将出席展会。但由于我们公司要举行展会且正处于人员短缺的情况，所以7月25日急需招聘新成员，以确保展会顺利进行。所以展会推迟到 7 月 30 日。如果您需要任何详细信息，请随时打电话给我。由于计划变更，请多加注意变更后的时间。
Thank you very much for informing me of the change. The book fair is really a big project. As far as I know, there will be a lot of representatives from all over the world attending the fair. Since our company cooperated with many foreign companies, our book sales has increased from three billions to twenty-nine billions, and set the highest record for best-seller book. The purpose of holding this book fair is to establish further relationship of cooperation with foreign companies, and share information with them at the same time. As a result, both sides can benefit a lot from it. I can make sure I get the right time for the book fair. Thank you!
Thank you very much for your letter concerning the change of your arrangement.
I'm writing to confirm that I will attend the New Directions Book Fair on time. As a matter of fact, I should be flying to Wuhan on July 30th to meet some clients. However, I have changed my travel plan and fly one day early so as not to miss the book fair. I believe it will be a great opportunity for us to meet our publishing partners and exchange ideas and information with them. I look forward to seeing you and your colleagues at the fair.