商务英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 商务英语 > BEC听力 >  内容

BBC英语中级听力过关精练之12

所属教程:BEC听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
BBC英语中级听力过关精练之12

2011年11月11日希腊总理帕潘德里欧与主要反对党新民主党6日达成一致,将组建国家联合政府。这令重新获得欧洲联盟和国际货币基金组织第六笔分期贷款显现曙光。帕潘德里欧不会继续出任总理。

在希腊总统帕普利亚斯的“撮合”下,总理帕潘德里欧与新民主党领导人安东尼斯·萨马拉斯举行近两个小时会谈,就组建联合政府事宜达成一致。

值得一提的是,帕潘德里欧和萨马拉斯在美国读大学时曾是室友,二人不得不搁置政见不合,以避免希腊陷入债务违约的危机。

希腊政府发言人埃利亚斯·莫西亚洛斯说:“这是一次突破,对希腊而言是历史性的一天。我们很快会有一个联合政府。”

BBC News with Marion Marshall

希腊总理辞职 关注欧盟财长会议

The Greek president has held talks with the Prime Minister George Papandreou and the main opposition leader Antonis Samaras on forming a national unity government. Although the meeting has finished, there’s no word yet on the outcome. President Karolos Papoulias has been trying to broker a coalition agreement as part of efforts to tackle the massive debt crisis. Mr Samaras has repeatedly said he will not join a coalition unless Mr Papandreou resigns. Earlier, the prime minister addressed an emergency cabinet meeting on the political deadlock, which is delaying a massive financial bailout for Greece.

叙利亚民主派成员称 最近的抗议冲突中至少10人死亡

Pro-democracy activists in Syria say at least 10 people have been killed in the latest violence involving anti-government demonstrators and the security forces. There have been several days of unrest since the Syrian government said it would accept the terms of an Arab League peace plan and pull its troops out of residential areas. The Egyptian news agency Mena says Arab League foreign ministers will meet to discuss the issue in the coming days. Jon Leyne reports.

The Arab League has moved very quickly to take action after Syria appeared to do little or nothing to implement the peace plan. Syria was supposed to have pulled back its tanks, ended violence and released political prisoners. But, instead, opposition activists have described how tanks have again been in action against opposition supporters in the city of Homs. In a statement, the league condemned what it described as Syria’s failure to live up to its obligations under the plan.

伊拉克首都巴格达发生连环爆炸 致多人伤亡

Police in Iraq say at least eight people have been killed in bomb blasts in Baghdad. The three attacks hit a busy market in the Shurja area of the city as people were shopping on the Islamic holiday of Eid al-Adha. Extra security measures are in place across Iraq for the holiday period.

阿富汗北部自杀式袭击死亡7人

At least seven people are reported to have been killed in a suicide bombing near a mosque in northern Afghanistan. A second bomber was disarmed before he could detonate his device. No one has admitted responsibility, but the Afghan government said initial investigations suggest the Taliban carried out the attack.

教皇谴责在尼日利亚发生的袭击事件

Pope Benedict has called for an end to violence in northeastern Nigeria, where up to 100 people are believed to have been killed in a wave of shootings and bombings. The Nigerian Islamist group Boko Haram said it carried out the attacks on police stations. The Pope said the perpetrators had tried to create divisions.

"I am following with great concern the tragic events of recent days in Nigeria. And as I pray for the victims, I ask everyone to put a stop to the violence, which does not resolve problems but increases them, spreading hate and division even amongst those who have faith."

肯尼亚一座教堂发生手榴弹袭击 至少2人丧生

A grenade attack on a church compound in eastern Kenya has killed two people and injured several others. Another grenade thrown nearby at the entrance to a military base in the town of Garissa failed to explode.

World News from the BBC

苏丹总统访问边境城市库尔穆克

The Sudanese President Omar al-Bashir has made an unannounced visit to the border town of Kurmuk just days after it was captured from rebels. He said the rebellion was like a mosquito which had been crushed by the Sudanese army. He again accused South Sudan of backing the rebel fighters, a charge which the South denies.

津巴布韦集会遭袭击,20人受伤

A planned rally called by the Zimbabwean Prime Minister Morgan Tsvangirai has been abandoned after his supporters were attacked by youths armed with machetes, iron bars and stones. Mr Tsvangirai’s party, the MDC, said more than 20 people were taken to hospital and five vehicles were destroyed. The party Secretary General Tendai Biti blamed supporters of President Robert Mugabe for the attack in the town of Chitungwiza.

"There are literally hundreds of people that have been beaten up, that have been stoned by Zanu-PF. This is not the beginning nor will it be the end of continuous, systematic acts of violence."

意大利遭持续降雨侵袭 多人死亡数千人疏散

Continuing storms and torrential rain in northern Italy have caused the authorities to issue new safety warnings. Six people were killed in flash floods on Friday. From Rome, here’s David Willey.

Schools have been ordered to close on Monday in Turin and Milan as a precaution after two children were among six victims who were swept away and died in flash floods in Genoa last Friday. A bridge across one of the tributaries of the River Po, Italy’s longest river, was destroyed by rising water. And Turin is bracing itself for flooding as torrential rains move eastwards. Millions of Italians living all the way from Milan to Venice are at risk if the flooding continues.

哥伦比亚两起山体滑坡造成16人死亡

Rescue workers in Colombia say at least 15 people have died in landslides in the west of the country. Sniffer dogs are searching for dozens of people who are feared buried under mud and rubble after their houses were washed away in the town of Manizales.

BBC World Service News


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南京市景枫科技大厦(商住楼)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐