(Fisher) An over priced apartment and Chinese take-out. 楼价偏高,唐餐带走
That’s New York living. 这就是典型的纽约
Fisher, don’t forget the fortune cookies. 别忘了那张运程指示啊
I already read the fortune. You don’t wanna know. 我早就看过了,你不会想知道的
He makes me crazy. 他快把我逼疯了
Hostility is a very important part of your foreplay, isn’t it? 你俩的性爱前戏是互相敌视?
It takes three people to make our marriage work: 我们的婚姻是三个人的
him, me and our therapist. 他啦,我啦,还有我们的医生
Ellie, what went wrong? 雅莉,出了什么岔子呢?
With us. With the two of us, I mean. 我是指我俩当年!你知道吗?
I know it’s been a long time. Do you remember? 事隔多年了,你还记得吗?
Yeah. Do I remember? Of course I do. 我记不记得?当然记得啦
Is that what-- Did I do the same-- 我是否犯了相同的…
Is that what happened? Did I just... 我俩的婚姻是出了这种岔子!
not see you? 是我眼中见不到你?
No. No, you didn’t. 不是,不,你不是这样
I’m sorry. 我很抱歉
I’m sorry, Ellie. 雅莉,我很抱歉
I’m sorry too, Ike. 艾基,我也很抱歉
Wow! That only took us 1 2 years to say. 要事隔十二年才说得出来
Hey, I saw that, you cad. 我看到你搂我老婆啦
You asked for it, you got it. Here you go. My dear. 是你自作自受,给你吧
Get your fortune. 你的算命运程
Let me see what-- 孔子曰：
"Confucius say, man who leave wife alone with ex-husband may leave altogether." “留下妻子与前夫重聚,吾不欲观”
- Lights and everything. 到处灯火通明
- Hope it’s better than last year. 希望比去年好
(Woman Laughing) Or the last ten years. 甚至比过去十年好
Let’s have a hand for our fabulous hula dancers. 我们给精彩的舞蹈员鼓掌吧
There they are. King and Queen! 给天王与天后拍照啊
Walter, I’m thinking about going back to my maiden name. 我想用我婚前的姓
Can you still remember it? 你还记得吗?
What? It’s nice, you know. 很不错
It’s just I haven’t seen him in 24 hours, and I would... 我只不过二十四小时没见到他
feel better if I knew where he was, 如果知道他在何处我会舒服些
you see. 你明白吗?
(Mr. Trout) Welcome to our annual luau. 欢迎参加我们的预排婚宴
- What can I get you? 你要喝点什么?
Uh, you got something without a toy in it? 你们有不放进玩具的酒吗?
- (Ike) Aloha, Mr. Trout. 您好
Oh, I’m hearing it here. 我听到很多掌声
It’s a very fetching headdress you’re wearing. 你的发型缤纷悦目
Where did-- Where did you disappear to? 你消失到哪里去了?
Missed me bad, huh? 你很想念我,是吗?
(Betty Trout) And we have a winner right here! Yeah! All right, Bob! 有人胜出了
Well, it’s chow time here on the islands, 在这个岛现在是吃饭时间了
and we Trouts have prepared our traditional feast, Shrimp Trout. 我们会奉上鲜虾鲑鱼
So let’s all meet at the tables. 各位就座吧
You’re not allergic to shrimp, are you? 你对虾有敏感吧?
- Mmm, no. 没有
- Pity. 真可惜
Attention! Pay attention to Walter. 大家留意一下华达
- Listen closely. He slurs. - (Laughing) 留心听,他又咕咚咕咚了
In the tradition... 按照多年来的传统
that has grown over the years, it is now toast time. 现在是祝酒的时候了
First up, our host, Lou "A Honey of a Beekeeper" Trout. 首先由我们的养蜂专家老杜祝酒
May the groom’s heart be filled with hope... 祝我们新郎的心永远充满希望
and the bride’s feet filled with lead. 祝我们新娘的腿被铅球拖着
May the pitter-patter of little feet not be Maggie’s. 希望她这双小腿不再发足狂奔
- May the gifts be returnable. 希望这次的结婚礼物
You know the old saying, 大家都知道古语有云：
- (Man) I took mine back. 不必再退回
"You’re not losing a daughter"? “嫁女并非失去一个女儿”
Well, I’d like to. “而是多添一个儿子”
(Walter)Maggie may not be 美姬逃跑的笑话
Hale’s longest running joke, 在本镇未必留传得最长久
- but she is certainly the fastest. 但倒也算最快
Good one, Dad. 爹,你真会说笑
(Cindy) Walter, maybe Mr. Graham will say something. 可能甘先生也有话要说
Ah, here we are. Would you like to say something, Mr. Graham? 你想对大家讲几句话吗?