Now I don’t know much about anything,
but I think some of America’s best young men 我对任何事都不很了解
served in this war.
There was Dallas from Phoenix. 有达拉斯，凤凤城人
Cleveland- - he was from Detroit. 克里夫兰，他是底特律人
Hey, Tex . 德克斯！…
Hey, Tex .
What the hell’s going on? 兄弟，怎么回事？
And Tex was- - 德克斯…这…
Well, I don’t remember where Tex come from-- 我想不起他是哪里人
Ah, nothing. 没事！
Y’all got 10 clicks to go to that river.
Fourth platoon, on your feet. 第四排，起立！
Move out. 离那条河还有十公里
1, 2! Hup! 我们出发！
Look alive out there .
The good thing about Vietnam 越南的好处是总有地方可去
is there was always someplace to go.
Fire in the hole! 坑里要爆炸了！
Gump, check out that hole. 阿甘，检查坑里！
And there was always something to do. 而且总是有事可做…
Mount’em up! 把他们堆起来
Spread out! Cover his back! 散开，掩护他背后
One day it started raining, 有一天下起雨来
and it didn’t quit for four months. 一下就是四个月没停
We’ve been through every kind of rain there is- - 我们经历到每一种雨
Iittle bitty stinging rain 有绵绵细雨
and big old fat rain, 有又肥又大的雨
rain that flew in side ways, 有横扫的暴雨
and sometimes rain even seemed 还有那种雨像是从下面上来
to come straight up from underneath.
Shoot, it even rained at night. 甚至于晚上下雨
Hey, Forrest. 弗勒斯
Hey, Bubba. 巴布
I’m going to lean up against you. 我要向你靠，你也靠向我
You lean up against me.
This way we don’t have to sleep 这样我们的头不必睡在泥里
with our heads in the mud.
You know why we’re a good partnership, Forrest? 可知我们为什么是好搭档？
’Cause we be watching out for one another,
Iike brothers and stuff. 像骨肉弟兄
Hey, Forrest, 弗勒斯，我在想一些事
something I been thinking about.
I got a very important question to ask you. 有句重要的话要问你
How would you like to go 你想不想跟我做虾生意？
into the shrimping business with me?
Man, I tell you what. 兄弟，我都计算过了
I got it all figured out, too.
So many pounds of shrimp 要捕多少虾偿付买船的钱
So many pounds for gas. 要多少虾付油钱
We’ll live right on the boat. 我们可以住在船上节省房租
We ain’t got to pay no rent.
We can just work it together, 我当船长，我们一起打拼
split everything right down the middle. 一切都是平分，二一添作五
Hey, Forrest, all the shrimp you can eat. 弗勒斯，还有吃不完的虾
Man, I’m telling you, 50-50.
That’s a fine idea. 这个主意很好！
Bubba did have a fine idea. 巴布的主意是很好！
I even wrote Jenny 我还写信告诉了珍妮
and told her all about it.
I sent her letters- - 我不是每天给她信，但几乎是
Not every day, but almost.
I told her what I was doing 把我所做告诉她 也问她做什么
and asked her what she was doing
and told her how I thought about her always. 还告诉她，我一直想她
And how I was looking forward 还有我多么盼望她来信
to getting a letter from her
just as soon as she had the time. 请她一有空就写
I’d always let her know that I was O. K. 我总是让她知道我没事
Then I’d sign each letter "Love, Forrest Gump. "
# There’s somethin’ happenin’ here #
This one day, we was out walking like always, 有一天我们跟平常一样巡逻
and then, just like that, 忽然间雨停了 好像有人关掉水龙头
somebody turned off the rain,
and the sun come out. 太阳钻了出来！
# I got to beware ##
Take cover! 找掩护！
Get that pig up here , god damn it! 把机枪提上来
Forrest! You okay ? 弗勒斯，你要紧吗？
Strong-arm, Strong-arm! 呼叫“强火”，有情况…
Hey! We got a man down!
Strong-arm, this is Leg Lima 6! Over! 医护兵，有人挂彩！
Roger, Strong-arm! Be advised we have incoming 强火，行树蓝点正二方向
from the tree line at point blue
plus two! A.K.s and rockets! 有机枪火箭攻击！
We’re getting it hard !
Misfire! Misfire ! 机枪失灵！…
God damn it!
Get that pig unfucked and on the treeline! 可恶！
They got us, and it hurt . 天啊，我的单位伤亡惨重
We’re going to move back to the blue line.
Pull back! Pull back! 退到蓝线，利马六通话完毕
Forrest! Run, Forrest! 撤退！…
Pull back! -撤退！ -弗勒斯！跑！
Run! Run, man!
Pull back, Gump!