Not like this. This is my fault. Me. 不像这样子这是我的错,是我
So anyway, really nice to meet all of you. 无论如何,真的很高兴认识各位
You were right, they really are a serious-looking bunch. 你说的对,他们表情真的是很严肃
In a good way. 是指好的方面
So, in conclusion... 总而言之呢...
Ian's good. Give him the money. See you later. 伊恩不错,把钱给他再见了
So, move on, shall we? 可以继续了吗?
I forgot my purse. 我忘了我的皮包
He already had the folder. Take this folder. 他已经有资料夹了这份拿走
I never want to see it again. 我不想再见到它
- I think that went well. - Did it? -我觉得情形顺利-是吗?
Yeah, the glaring, the awkwardness. The cold stare from Ian. 是的,眼神锋利、局促不安伊恩冷竣地瞪我
Just what I was hoping for. 就跟我预期的一样
I think I talked too much. 我想我太多嘴了
Come on, let's go to work. 来吧,我们去工作了
There's a guy there who loves your delightfully impulsive nature. 那儿有个家伙喜欢你快乐冲动的个性
I can't do it. I'm bad. 我不行,我拉的很差
Come here. 过来
You are not bad. Do you know why? 你拉的不差,知道为什么吗?
Because if you were bad, then that would mean I was a bad teacher... 因为要是你拉的很差就表示我是个差劲的老师...
and in fact I am a fabulous teacher, right? 事实上我是个绝佳的老师,对吧?
Hence, you couldn't possibly be bad. 因此呢,你不可能很差
You've got a point. 你说中了
Come on. Let's all play together. 快点,大家一块拉
You're ready? One, two, three... 准备好了吗? 一、二、三...
Did you land the money then? 那你钓到钱了没?
I had them, I had them in the palm of my hand. 他们逃不出我的手掌心
I can't believe Samantha pulled that stunt after... 不敢相信珊曼莎竟然使出那招...
She spent all morning being peeved at me for 'not being in the moment' or some such bollocks. 她整个上午都在生我莫名的气
All birds are like that. 女孩子全是那样子
Especially the yanks. Where do they come up with them? 尤其是美国人她们是从哪学来的?
Oh, right. 哦,对
You're up guys. 起来一下,各位
Excuse me, miss. I couldn't help but notice that you work here. 小姐抱歉,我情不自禁注意到你在这里工作
I was just wondering what time you... knock off? 我刚在想说不知道你几点...下班?
Oh, just piss off, will you? 闪一旁去吧你
Oh, shit. Sorry, mate. 可恶,对不起了
That's all right, mate. I should be heading off anyway. 不要紧,反正我该走了
Samantha. Right. See you later, boys. 珊曼莎,好了,再见了各位
Bye bye, Romeo. 拜拜,罗密欧
- I think she liked you. - Definitely liked you, mate. -我认为她喜欢你-绝对喜欢你
I just need an objective person to tell me... 我只是需要一个客观的人来告诉我...
if the surrealist nudes should go on the east wall... 东边墙上应该挂超现实主义裸画...
or wether I should put the multiple falus sculptures there. 还是该摆些雕塑
They look pretty amazing when the sun hits them. 阳光照射的时候会相当迷人
I bet they do. 一定没错
Is that Ian? 那是伊恩吗?
What's he doing? 他在做什么?