英语口语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语口语 > 常用英语口语 >  内容

外国人最想和你聊的名人话题:穆罕默德·阿里

所属教程:常用英语口语

浏览:

2018年09月15日

手机版
扫描二维码方便学习和分享


 About Ali 关于阿里

     Muhammad Ali is an American former boxer and three-time World Heavyweight Champion, who is widely considered one of the greatest heavyweight championship boxers of all time. As an amateur, he won a gold medal in the light heavyweight division at the 1960 Summer Olympics in Rome. After turning professional, he went on to become the first boxer to win the lineal heavyweight championship three times.
     Originally known as Cassius Clay, Ali changed his name after joining the Nation of Islam in 1964, subsequently converting to Islam in 1975. In 1967, Ali refused to be conscripted into the US military, based on his religious beliefs and opposition to the Vietnam War. He was arrested and found guilty on draft evasion charges, stripped of his boxing title, and his boxing license was suspended. He was not imprisoned, but did not fight again for nearly four years while his appeal worked its way up to the US Supreme Court, where it was successful.
     Nicknamed "The Greatest", Ali was involved in several historic boxing matches. Notable among these are three with rival Joe Frazier and one with George Foreman, whom he beat by knockout to win the world heavyweight title for the second time. He suffered only five losses (four decisions and one TKO by retirement from the bout) with no draws in his career, while amassing 56 wins (37 knockouts and 19 decisions). Ali was well known for his unorthodox fighting style, which he described as "float like a butterfly, sting like a bee", and employing techniques such as the rope-a-dope. He was also known for his pre-match hype, where he would"trash talk" opponents on television and in person some time before the match, often with rhymes. These personality quips and idioms, along with an unorthodox fighting technique, made him a cultural icon. In later life, Ali developed Parkinson's disease. In 1999, Ali was crowned"Sportsman of the Century" by Sports Illustrated and "Sports Personality of the Century" by the BBC.
     阿里的一生就像一部传奇:他曾赢得许多世界冠军称号,但他的传奇不止于拳击场。他早年就皈依伊斯兰教,坚持称自己的名字是穆罕默德·阿里,而不是带有侮辱性的卡修斯·马塞勒斯·克莱。他拒绝美国陆军的征召,推动了60年代的反战浪潮;他坚持在金沙萨、马尼拉和金边这些地方举行比赛,表明他对超级大国垄断的蔑视;他用一本题为《拯救》的著作,教导儿童容忍与理解的意义。
     通常人们形容阿里的拳法像蜜蜂刺人一样的犀利,而他脚下的步法,又像飞舞的蝴蝶一样轻盈、灵活。然而,纵观阿里多场比赛,我们会发现阿里在比赛中一个很明显的特点是:厚积薄发。比赛一开始他并不急于击倒对方,往往在不给对方得分的前提下处于防守状态,但是他的蝴蝶步始终保持,在这个时候他会有意激怒对方,偶尔还以幽默的动作博得观众一笑。随后他会以逸待劳,彻底击败对手。




     I think the best was Muhammed Ali.
     我认为最好的还是穆罕默德·阿里。
     I can't believe Muhammed Ali replied my letter.
     我真不相信穆罕默德·阿里居然给我回信了。
     These days, people know little about Muhammad Ali.
     现在人们对穆罕默德·阿里知之甚少了。
     Muhammad Ali announces his retirement from boxing in 1979.
     1979年的今天,穆罕默德·阿里宣布退出拳坛。
     I hung out with Muhammad Ali today, very cool experience.
     我今天跟阿里见了面,十分有趣。
     Muhammad Ali said "Not only do I knock'em out, I pick the round".
     穆罕默德·阿里说:"我不但能击倒,我还能挑选在哪一回合击倒对方"。
     Cassius Clay captured the heavy weight title and changed his name to Muhammad Ali.
     卡修斯·克莱获得了重量级拳王的称号并把他的名字改成了穆罕默德·阿里。
     But he boxed a bit, and proudly jogged once with Muhammad Ali until his breath gave out.
     但他时常打拳击,最令他引以为傲的是有一次和穆罕默德·阿里一起慢跑,直到气喘吁吁为止。
     Muhammad Ali had encountered a man on the road, which he thought Ali bully, they called up.
     穆罕默德·阿里在路上遇到一个人,这人认为阿里欺负他,便大骂起来。
     Hillary and I had gone to the opening ceremonies, which featured Muhammad Ali lighting the Olympic flame.
     我和希拉里曾去参加奥运会的开幕式,穆罕默德·阿里点燃奥运圣火是其亮点。
     Like Muhammad Ali in boxing and Michael Jordan in basketball, Tiger Woods has revolutionized his sport.
     就如拳击界的穆罕默德·阿里以及篮球界的迈克尔·乔丹一般,泰格·伍兹也在他的运动领域造成了革命性的改变。
     Muhammad Ali is a boxing legend.
     穆罕默德·阿里是拳击传奇。
     Famous advocates of jump rope include Muhammad Ali, Bruce Lee and countless martial artists, boxers and NBA stars.
     著名的跳绳倡导者有拳王阿里,李小龙和无数的武术艺术家,拳击和NBA球星。
     Joe Cole has given his backing to an anti-bullying campaign that has gained the support of Muhammad Ali.
     乔科尔已经声援阿里倡导的有关反恐的倡议活动。
     Boxer Muhammad Ali also showed great energy and power in all his movements as he became the boxing champion of the world.
     在拳击手穆罕默德·阿里成为世界冠军后,他也同样在各种活动中表现出了旺盛的精力和过人的力量。
     Watching the graceful Muhammad Ali fight can silence critics who unfairly criticize boxing as being a brutal, mindless sport.
     阿里在场上优美的姿态让那些曾评价拳击是一种野蛮、不动脑子的运动的媒体哑口无言。
     Louisville City set up Muhammad Ali center to commemorate Muhammad Ali.
     路易斯维尔市为了纪念穆罕默德·阿里设立了穆罕默德·阿里中心。
     Muhammad Ali's relationship with the Olympics spans over 30 turbulent and glorious years.
     拳王阿里与奥运之间的故事经历了30多年的风风雨雨。
     The remarkable story of Muhammad Ali and the Olympics came to an end in true Ali fashion, with The Greatest winning gold on his terms.
     阿里与奥运会的故事以阿里的方式画上了圆满的句号,阿里的坚持让我们看到"本世纪最伟大运动员"为自己赢得了一枚真正的奥运金牌。
     Will Smith portrays legendary Muhammad Ali.
     威尔·史密斯扮演传奇的拳王阿里。
     Muhammad Ali accepted the nation's highest civilian award from President George W Bush on Wednesday.
     美国拳坛传奇人物穆罕默德·阿里周三从美国总统布什手中接过了美国最高公民奖"总统自由奖"的奖章。
     Muhammad Ali's hands are shaking.
     穆罕默德·阿里的手在颤抖。
     Prominent athletes, such as Muhammad Ali and basketball star Charles Barkley, deliberately distanced themselves from the earlier ideal of the athlete as a model figure.
     杰出的运动员们,例如拳王阿里、篮球明星巴克利,都刻意使自己远离先前"做一名为人表率的运动员"这一理想。
     The wit, charm, skill, and bravery of boxer Muhammad Ali are forever memorable because of his fight with the taciturn, brooding, and brutally dangerous George Foreman in 1974.
     拳王阿里正是在1974年与沉默少言、凶狠危险的乔治弗里曼的交锋中,展现出自己的智慧,魅力和超高技术的。




     Daisy: Are you watching boxing?
     黛西:你是在看拳击吗?
     Mike: I was transferred this channel accidentally. It's really exciting.
     麦克:我不小心调到这个频道了。比赛很激烈。
     Daisy: Really, I am a big fan of boxing.
     黛西:我是个拳击迷。
     Mike: Yes it's a very powerful game. Who is the most famous boxer?
     麦克:这是一项非常有力量的运动。谁是最出名的拳击手呢?
     Daisy: Muhammad Ali.
     黛西:穆罕默德·阿里.
     Mike: Right, I think I've heard that name.
     麦克:对,我觉得我听过这个名字。
     Daisy: You should see him boxing, it's fantastic.
     黛西:你应该看看他的比赛,非常精彩。
     Mike: I don't like boxing, I think it's too brutal
     麦克:我不是很喜欢拳击。我觉得它太暴力了。
     Daisy:You don't like powerful guy?
     黛西:你不喜欢力量型男生吗?
     Mike: No, that's not my type.
     麦克:不,那不是我喜欢的类型。
     Daisy:Then, why don't you change a tune?
     黛西:那你为什么不换频道呢?
     Mike: I was going to.
     麦克:我正准备换。
     Daisy:Shall we watch business news?
     黛西:我们看经济新闻吗?
     Mike: That's fine for me.
     麦克:可以啊。
    

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市汾河外滩英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐