英语专八 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 专八 > 专八翻译 >  内容

专八英语辅导:名言名句翻译练习(3)

所属教程:专八翻译

浏览:

2017年02月11日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  1.举头望明月,低头思故乡。

  英文译文:___________________.

  2.俱往矣,数风流人物,还看今朝。

  英文译文:___________________.

  3.君子成人之美,不成人之恶。

  英文译文:___________________.

  4.君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

  英文译文:___________________.

  5.君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。

  英文译文:___________________.

  答案:

  1.Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia comes around.

  2. All are past and gone; we look to this age for truly great men.

  3.The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evil conduct.

  4.A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and to face his soul when sleeping alone.

  5.The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; the friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思荆门市金美园(长坂坡路10号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐