托福英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 托福 > 托福阅读 >  列表

托福阅读材料:那些受欢迎的英国口音

所属教程:托福阅读

浏览:

jiangbeibei

2015年08月26日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
  提高托福阅读水平最好方法莫过于增加阅读量。小编为大家带来了托福阅读材料:那些受欢迎的英国口音,希望对提高大家的托福阅读有所帮助。

  在美国,配音是一个庞大的行业,所以在美国受欢迎的口音在配音行业是很有前途的。英国口音的标志人物有哪些?需求又有哪些呢?

  Downton Abbey's Lady Mary is now the most in-demand British voice in America, new research has revealed.

  有新研究指出,《唐顿庄园》里大小姐玛丽的声音已经成为在美国最受欢迎的英国声音。

  Actress Michelle Dockery's cut glass English tones beat the likes of quintessential English actor Hugh Grant and current James Bond Daniel Craig, to become the most requested UK accent for the US voiceover industry.

  女演员米歇尔•道克瑞那精致的英音击败标杆人物英国演员休•格兰特和新晋邦德演员丹尼尔•克雷格,成为美国配音行业最受欢迎的英国口音。

  Voiceovers are big business in America covering everything from TV ads to recorded birthday greetings and at the moment famous British - and Irish - voices are particularly popular.

  配音在美国是一个非常庞大的行业,包括电视广告到生日祝福录音等领域。现在英国和爱尔兰名人的口音尤其受欢迎。

  From Nigella Lawson's sultry tones to Liam Neeson's Ulster brogue and even Gordon Ramsay's angry rants, demand has more than doubled in the past year.

  去年,妮格拉•罗森性感的声音和连姆•尼森的爱尔兰口音,甚至是戈登•拉姆齐的愤怒咆哮,这些声音的需求量都成倍增长。

  Copycat versions of these, and others from Hugh Grant to Keith Lemon, are used for all kinds of things including online guides, training videos and even automated voicemails.

  这些声音的模仿版本,以及模仿休•格兰特,基思•柠檬的声音被用于多个方面,包括在线指引,训练视频和自动语音邮箱。

  And Lady Mary's cut-glass upper-class accent is the most popular of the lot, according to PPH's analysis of 5,000 job adverts requesting British-sounding voices in the USA.

  根据全球自由职业者市场网站PeoplePerHour(PPH)在美国对5000份英音招聘启事的分析报告显示,玛丽精致高贵的口音在众多声音中最受欢迎。

  It does not even mean using the real voice of Ms Dockery who plays the aristocrat in the successful series, said PPH boss Xenios Thrasyvoulou.

  这并不意味着要使用大小姐玛丽扮演者道克瑞女士的真实声音,PPH的老板Xenios Thrasyvoulou如是说。

  Instead, a good impression will do as it will for others on the top 20 list including Daniel Craig and Helen Mirren - familiar to Americans for playing James Bond and The Queen.

  相反,一个好的印象非常重要,比如其他位列前20名的人,包括丹尼尔•克雷格和海伦•米伦,这两位因扮演詹姆斯•邦德和女王而被美国观众所熟知。

  All the Americans want is an English-speaking voice that sounds like the star or, sometimes, more generically they will ask for a 'BBC News' or a 'Downton Abbey' accent, according to research by global freelance marketplace PeoplePerHour (PPH).

  PPH研究发现,美国人想要的是一个听起来像玛丽说英语的声音,或者,有时是想要一种“BBC新闻”或者“唐顿庄园”那样的口音。

  Colin Farrell, the Irish actor who is a Hollywood A-lister is high in the list alongside Scot James McAvoy, who has also had success in American movies.

  好莱坞一线演员、来自爱尔兰的科林•法瑞尔与在电影方面有极大成就的苏格兰演员詹姆斯•麦卡沃伊都在英国腔热门榜上名列前茅。

  Surprisingly, Cheryl Fernandez-Versini's Geordie accent is often requested, even though her failure as a US X-Factor judge was attributed to US audiences unable to understand her.

  出乎预料的是,谢丽尔•费尔南德兹-维西尼的口音需求也很旺盛,虽然她在美国X音素(X-Factor)中担任评审的失败被归咎于美国观众听不懂她说话。

  Americans request British and Irish voiceovers more often than that of any other nation, said Xenios Thrasyvoulou and it is fast becoming a major UK export across the Atlantic.

  美国人对英音和爱尔兰口音的配音需求比对其他国家的都要大,Xenios Thrasyvoulou说。这也迅速成为英国跨越大西洋的主要出口业务。

  Often they will request a 'Downton accent' or a 'Hugh Grant' or even a 'BBC News accent' when advertising for the service, said PeoplePerHour's research.

  PeoplePerHour研究报告显示,在需求广告中,他们通常会提出想要一种“唐顿庄园”、“休•格兰特”或者一种“BBC新闻”的口音。

  It may be for promotional or training videos made by private companies or even for novelty purposes like a 'celebrity' voicemail on a mobile or landline telephone.

  这些声音可以被私人公司用于推广或者训练视频,甚至可以由一些新奇的用途,比如给手机或固定电话的语音信箱加一段“名人”语音。

  Around 10.4 million Americans regularly tuned in to watch the last series of Downton Abbey shown over there and similar numbers enjoy Sherlock and Doctor Who.

  大概有1040万美国人会定期追看《唐顿庄园》,以及《神探夏洛克》和《神秘博士》。

  But it is not just America. PPH found requests for British voices from countries as far afield as Australia and India to Mexico, Egypt and even Germany.

  这个现象不仅仅发生在美国。PPH发现对英音的需求还来自澳大利亚,印度,墨西哥,埃及甚至德国等国家。

  Xenios Thrasyvoulou said: 'The original British export was manufacturing then it was financial services now it seems to be the British accent.

  Xenios Thrasyvoulou说:“英国起初的出口是制造业,随后是金融业,现在是英式口音。”

  'With more companies than ever across the world utilising videos for promotional purposes, voiceover artists from the UK are cashing in on the popularity of their accents.

  “随着世界各国各个公司更多地使用视频资料来做宣传推广,英国配音演员也因他们的口音而获益颇丰。”

  'It's not just companies either, it seems that people from America, Australia and the UAE are also hiring voiceovers for novelty projects like birthday messages.

  “而且不仅仅是公司方面的需求,美国,澳大利亚和阿拉伯联合国酋长国的人们都在用新奇的方式使用英国腔,例如录制生日祝福语等。

  'The is potentially driven by a new wave of British programmes that are becoming hugely popular in the US and other countries across the world.'

  “英国的电视节目在美国和其他各国都越来越受欢迎,而这种对英音的需求正是其内在驱动的结果。”

  以上就是小编为大家带来的托福阅读材料,平时的阅读练习是托福考试阅读备考的重要一环。希望大家利用好每份材料,尽可能多地从中获取知识。预祝大家托福考试取得好成绩。


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8350-334898-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 微信公众号:每日托福
  • [微信扫码,即可关注]
  • 关注有惊喜,经典托福资料免费送! 每天的精彩内容,不容错过。
  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375