行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 职场英语 > 职场人生 >  列表

10个面试中不能问的“自杀式提问”

所属教程:职场人生

浏览:

微辣

2015年07月23日

随身学
扫描二维码方便学习和分享

  You know enough to bring a list of questions to a job interview. When the interviewer asks you, "So, do you have any questions for me?" The last thing you want to say is "No." But that could be the best option if you're at a loss for words, because some interview questions are better left unasked.

  你十分清楚要带一份问题列表到面试现场去。当面试官说:“那么,你有什么问题问我吗?”你最不想说的回答就是“没有”。但是,如果你真不知道说什么好的话,这也可能是最好的选择。因为有一些问题最好不要问。

  Here are 10 highly unsuitable interview questions that should never make an appearance, unless you don't want the job:

  以下的十个非常不适合面试的问题,除非你不想要这份工作,否则绝对不要提出:

  1. "What does your company do?"

  “你们公司是做什么的?”

  This was a reasonable interview question in 1950 or in 1980, before the Internet existed. Today, it's your job to research any company you're interviewing with before setting foot in the door. We need to show up for a job interview knowing what the employer does, who its competitors are, and which of its accomplishments (or challenges) have made the news lately.

  在1950或1980年因特网诞生之前,提这个问题是合理的。而今天,在你去面试之前,有责任先在网上去了解你要面试的公司。我们去参加面试,要知道雇主是做什么的,他的竞争对手是谁,最近有没有发布重大成果或挑战的信息。

  2. "Are you going to do a background check?"

  “你是否会做背景调查。”

  It is amazing how many job candidates ask this question, which provokes alarm on the part of the interviewer, instead of the more general, "Can you please tell me a little about your selection process, from this point on?" Lots of people have credit issues that cause them worry during a job search, or aren't sure how solid their references from a previous 点击发音 job might be. If you're invited for a second interview, you can broach any sensitive topics from your past then. Asking "Will you do a background check?" makes you look like a person with something to hide.

  很奇怪居然有很多的求职者会问这个问题,这样反倒引起了面试官的警惕,你可以更婉和一点的问:“从现在起,你是否可以告知我一些关于你择人的程序呢?”很多人都有信用问题,这使得他们在找工作时非常担忧,或者是不能确信他们上份工作中的介绍信能起到多大作用。如果你接到了复试的通知,那么从你通过以后你就可以提出任何敏感的问题了。如果你问“你们会做背景调查吗?”就好像你是刻意要隐瞒什么似的。

  3. "When will I be eligible 点击发音 for a raise?"

  “什么时候会给我升职?”

  Companies fear underpaying people almost as much as they fear overpaying them, because a person who's underpaid vis-a-vis his counterparts in the job market is a person with one eye on the career sites. Instead of asking about your first raise before you've got the job, you can ask (at a second interview) "Does your organization do a conventional one-year performance and salary review?"

  公司对薪资过低的员工的害怕程度几乎和薪资过高的员工一样,因为所得薪资过低的员工会在求职市场上碰到相似职位的人,他也去职业网站了解过详情。不要在你得到工作之前就询问你的第一次升职,相反,你可以这样问(在复试的时候):“贵公司是否每年都会有业绩审核和薪资评估呢?”

  4. "Do you have any other jobs available?"

  “你们是否有其他的工作可提供呢?”

  A job search requires quick thinking about straight talk, and if a job is far below your abilities, you're better off saying so than beating around the bush with this question. You don't have to take yourself out of the running; you can say, "The job sounds interesting, but frankly I was earning 30% more and supervising people in my last job. Could you help me understand the career path for this role?" That's the cue for the interviewer, if he or she is on the ball, to highlight another job opening that might exist.

  找工作需要直接对话的敏捷思维,如果你的能力远远超过一份工作要求,那么与其绕着这个问题拐弯抹角,你还不如这样说。其实你也不必完全让自己置身事外,你可以这样说:“这份工作听起来很有趣,但是坦白说我的上一份工作的薪资要多出30%,并且还是管理人员。请问您是否可以帮我说明下该职位的发展前景呢?”这是对面试官的一个暗示,如果他/她明事理的话,那么他们会很有可能向你提供另一个工作职位。

  5. "How soon can I transfer to another position?"

  “我该怎么样调到另外一个工作职位?”

  You're broadcasting "I'm outta here at the first chance" when you ask this question. If you like the job, take the job. If it's not for you, wait for the right opportunity. Almost every employer will keep you in your seat for at least one year before approving an internal transfer, so a job-search bait-and-switch probably won't work out the way you'd hoped.

  在你问这个问题的时候,你就是在宣告“我将会离开我的第一份职位”。如果你喜欢这个工作,就做好。如果不合适的话,就等合适的机会。在内部调迁之前,几乎每个雇主都会让你在同一个职位上呆一年左右,所以在求职中“诱售法”可能不会起到你想象中的作用。

  6. "Can you tell me about bus lines to your facility?"

  “是否可以请你告知去贵公司的公交路线?”

  Get online and research this yourself. It's not your employer's problem to figure out how you get to work.

  自己上网去查吧。你怎样去上班不是你上司要担心的问题。

  7. "Do you have smoking breaks?"

  “你们是否会提供吸烟时间?”

  If you're working in retail or in a call center, you could ask about breaks. Everyone else, keep mum; if your need to smoke intrudes so much on your work life that you feel the need to ask about it, ask your best friend or significant other for smoking-cessation help as a new-job present. Lots of companies don't permit smoking anywhere on the premises, and some don't like to hire smokers at all. Why give an employer a reason to turn you down?

  如果你是在一家零售店或客户服务中心工作,你可以询问休息时间。如果是其他的工作,就保持沉默吧。如果你觉得在工作中你的吸烟欲望非常强烈,所以非问不可,那么,为了新的工作机会,就去问你最好的朋友或其他重要的伙伴寻求戒烟的帮助吧。很多公司都不准许在上班时间吸烟,而有一些根本不会雇佣烟民。为什么要给雇主一个拒绝你的理由呢?

  8. "Is [my medical condition] covered under your insurance?"

  “公司是否负责医疗保险?”

  This is a bad question on two counts. You don't want to tell a perfect stranger about your medical issues, especially one who's deciding whether or not to hire you. Ask to see a copy of the company's benefits booklet when an offer has been extended. This is also a bad question from a judgment standpoint; no department managers and only a tiny percentage of HR people could be expected to know on a condition-by-condition basis what's covered under the health plan. Anyway, your pre-existing condition won't be covered under most corporate plans for at least a year.

  这个问题有两个弊端。你不想告诉一个完全陌生的人有关你的医疗状况,特别是一个有权利决定是否雇佣你的人。如果工作机会已经确定的话,就要求查看该公司的福利小册子。另外,从判断上来说,这也是个差劲的问题。没有任何部门经理清楚而只有小部分的人力资源职员会了解具体情况下公司应该承担哪些医疗保险。反正,大部分公司在一年之内都不会承担你已经存在的医疗保险问题的。

  9. "Do you do a drug test?"

  “你们是否会做药物测试?”

  If you have a philosophical objection to drug tests, wait until they ask you to take a drug test and tell them about your objection. Otherwise, your question sounds like, "I'd fail a drug test," so don't ask.

  即使你从根本上反对药物测试,也要等到他们要求你做药物测试的时候再告诉他们你的反感。否则,你的问题听起来就好像“我通不过药物测试。”所以不要问这个问题。

  10. "If you hire me, can I wait until [more than three weeks from now] to start the job?"

  “如果你雇佣我的话,我是否可以等到三周后再开始上班?”

  Employers expect you to give two weeks' notice. If you're not working, they'd love to see you more quickly. If you ask for tons of time off before you start working -- unless you have a very good reason -- the employer may think, "How serious is this candidate about working?" In any case, a start-date extension is something to request after you've got the offer in hand, not before.

  雇主都希望你用两个星期的时间来辞掉上份工作。如果你没有工作的话,他们就希望你马上上班。如果你在开始工作前就要求很长一段时间的休息,除非你有个很完美的借口,否则雇主就会怀疑你对工作是否认真了。在任何情况下,要求上班日期的延长是在你得到工作之后,而不是在这之前。


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8404-330766-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.078125