行业英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 行业英语 > 职场英语 > 职场人生 >  列表

这个冬天 平均近37人竞争同一岗位

所属教程:职场人生

浏览:

微辣

2016年01月20日

随身学
扫描二维码方便学习和分享
  Finding a satisfying white-collar job is getting moreand more challenging this winter. The latest reportshowed that competition for white-collar jobs hasbecome fiercer in the fourth quarter, with nearly 37job seekers contending for the same position onaverage.

  在这个冬天,找到一份令人满意的白领工作变得越来越具挑战性。根据最新报告显示,在第四季度,对白领职位的竞争已经变得越来越激烈,平均近37个求职者在竞争同一个岗位。

这个冬天 平均近37人竞争同一岗位.jpg

  This is a jump from 26, 29 and 35 in the first threequarters in 2015. And competition among jobhunters in second-tier cities is even fiercer than in first-tier cities.

  在2015年的前三个季度,竞争同一岗位的求职者人数分别为26,29和35人。二线城市求职者之间的竞争甚至比一线城市还要激烈。

  Zhaopin, a Chinese human resources website, released the quarterly report for white-collarworkers on Tuesday. It contributed to the grim overall outlook for the job market and theeconomic situation in general.

  智联招聘是中国的一家人力资源网站,其于周二发布了白领求职季度报告。这份报告使我们看到了就业市场和经济形势严峻的整体前景。

  "Firstly, demand for talent was shrinking with the slowdown of China's economic growth. Manyindustries began to lay off employees who were forced to go back on the job market," said thereport. "Besides, the Internet industry, which used to be a big source of positions, is alsocutting its demand for talents due to some setbacks which happened in the second half of 2015.At the same time, more employees were considering changing jobs, leading to morecompetition among job hunters."

  “首先,随着中国经济增长的放缓,对人才的需求有所减少。许多行业开始裁员,这些员工被迫重返就业市场,”报告中这样表示。“此外,互联网行业曾是职位的一大来源,但由于其在2015年下半年遭遇的一些挫折,对人才的需求也在减少。同时,越来越多的员工正在考虑换工作,这就导致了更多求职者之间的竞争。”

  Continuing the trend of the previous quarters, competition in the job market in second-tiercities, especially those in Northeast China, is even fiercer than in first-tier cites.

  二线城市就业市场的竞争,延续了前几个季度的趋势,尤其是在中国东北地区,就业市场的竞争甚至比一线城市还要激烈。

  In Zhaopin's competition index for major cities, Chengdu of Sichuan province ranked first.Shenyang, Dalian, Changchun and Harbin, all from Northeast Chinese provinces, ranked second,sixth, eighteen and tenth.

  在智联招聘主要城市的竞争指数中,四川成都排名第一。沈阳,大连,长春和哈尔滨都是中国东北省份的城市,分别排名第二,第六,第八和第十。

  Once China's industrial base, the northeast provinces in China experienced an even fastereconomic slowdown than the rest of the country. Liaoning's GDP expanded only 2.6 percentduring the first half of the year as the nation is striving to achieve the around 7-percentgrowth target this year.

  东北省份曾是中国的工业基地,该地区比全国其他地区经历了更为严重的经济放缓。中国今年正努力实现7%的增长目标,而辽宁的GDP在上半年仅增长了2.6%。

  "The northeast Chinese provinces are facing more difficulties during the structural reform.Many industries could not create jobs," said the report.

  “结构性改革期间,中国东北省份则面临着更多困难。许多行业无法创造就业机会,”报告中称。

  "At the same time, more second-tier cities including Chengdu, Tianjin and Suzhou arebecoming more attractive as living and working environments. However, compared with thefirst-tier cities, job opportunities are not as sufficient as they thought. So competition insecond-tier cities is even fiercer than first-tier cities."

  “同时,包括成都、天津和苏州在内,越来越多的二线城市因居住和工作环境而变得越来越具吸引力。然而,与一线城市相比,二线城市的就业机会则不像他们所想的那般充足。因此,二线城市的竞争甚至比一线城市更为激烈。”


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8404-345565-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.093750