英语阅读 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 轻松阅读 > 娱乐英语 > 体育界 >  内容

“野猪”在被困山洞附近参加慈善比赛

所属教程:体育界

浏览:

2019年06月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
'Wild Boars' lead charity race near Thai cave

“野猪”在被困山洞附近参加慈善比赛

A Thai youth football team and their coach led a charity race yesterday near the Tham Luang cave which they entered exactly one year ago, emerging alive 18 nail-biting days later.

昨天,在一年前被困山洞18天获救的泰国足球队及其教练,回到了塔卢昂山洞附近举行了一场慈善比赛。

“野猪”在被困山洞附近参加慈善比赛

The dangerous and unprecedented rescue mission to save the 12 boys and their coach, who got stuck in floodwaters in the cave in northern Thailand on June 23, 2018, captivated the world.

2018年6月23日,泰国北部,12名男孩和他们的教练因洪水被困在山洞里,这一危险而史无前例的营救行动征服了世界。

The last of the 'Wild Boars' - as their team was known - emerged alive nearly three weeks later after specialist divers carefully sedated them before extracting them through the narrow, flooded passageways.

最后一名野猪——他们的足球队名为“野猪”——被困近3周后,在专业潜水员给他们使用镇静剂,然后将他们从水底活着带了出来。

Yesterday, 11 of the young footballers joined around 5,000 joggers and cyclists wearing sports jerseys or fancy dress - one runner braved the heat in a wetsuit, others wore inflatable animal costumes and colourful headgear - for a race near the cave that still remains closed today.

昨天,11名年轻的足球运动员与大约5000名慢跑和自行车参赛者,一起穿着运动服或奇装异服——一名运动员冒着高温穿着潜水衣,另一名运动员穿着充气动物服装,带着五颜六色的帽子——参加了洞穴附近的一场比赛。

They ran past a statue of Thai Navy SEAL diver Saman Gunan, the only fatality during the nearly three-week rescue from the depths of the water-logged cave.

他们跑过了泰国海豹突击队潜水员萨曼·古南的雕像。在历时近三周的营救行动中,古南是唯一一名遇难者。

Thousands of rescuers, diving experts, soldiers, police and local volunteers descended on the site, often working around the clock under heavy rain.

在那场营救行动中,数千名救援人员、潜水专家、士兵、警察和当地志愿者来到现场,经常在大雨中夜以继日地工作。

“野猪”在被困山洞附近参加慈善比赛

One of the cave boys said the saga has changed his life.

其中一个山洞男孩说这个传奇经历改变了他的生活。

'I've experienced so much... I learned a lot about the Thai people, especially our unity, 17-year-old Pornchai Kamluang said yesterday at the race.

“我经历了很多……17岁的波兰柴卡鲁昂昨天在比赛中说:“我对泰国人民有了更多的了解,特别是我们的团结。”

Three of the boys and their coach Ekkapol Chantawong were stateless at the time of the incident, having never received a birth certificate or passport.

事件发生时,有三名男孩和他们的教练Ekkapol Chantawong没有国籍,也没有出生证明或护照。

They were all granted citizenship after the cave rescue and with the rest of the team have travelled the world to meet football stars, attend charity events, and even headlined the hugely popular Ellen Degeneres daytime talk show.

在洞穴营救之后,他们都获得了公民身份,与团队的其他成员一起周游世界,与足球明星见面,参加慈善活动,甚至登上了广受欢迎的艾伦·德杰尼勒斯(Ellen Degeneres)脱口秀。

Some are hoping yesterday's race will become an annual event.

一些人希望昨天的比赛能成为一年一度的赛事。

'It's important that we never forget what happened in June and July last year, said British cave diver Vern Unsworth from the race.

参加此次比赛的英国洞穴潜水员弗恩·昂斯沃思(Vern Unsworth)说,重要的是我们永远不要忘记去年6月和7月发生的事情。

“野猪”在被困山洞附近参加慈善比赛

He worked with fellow divers Richard Stanton and John Volanthen, who found the emaciated boys trapped on a ledge deep inside the cave a full nine days after they went missing with little food or water in tow.

当时他和搭档理查德·斯坦顿(Richard Stanton)和约翰·沃兰森(John Volanthen)一起下水,发现了这些被困在洞穴深处的一块岩石上的瘦弱男孩,当时距被困已经整整9天了。

Today the boys are no longer gaunt - many still dream of becoming football stars and still train with ‘Coach Ek' who now runs his own football academy.

如今,男孩们不再憔悴,许多人仍然梦想着成为足球明星,并且仍然和现在经营着自己足球学院的“教练EK”一起训练。

'I'm thankful for all the officials who last year spent their time to help me and the boys get out safely, said Ekkapol after running 6km (3.7 miles) with the boys.

“我很感谢去年花时间帮助我和孩子们安全脱身的所有人,”在和孩子们跑了6公里(3.7英里)后,Ekkapol说。

Organisers said money raised at the race will go toward the redevelopment of Tham Luang cave.

主办单位表示,比赛所得善款将会用于山洞的重建工作。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市富兴园英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐