BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新闻听力 >  内容

BBCnews:美国驻利比亚大使在班加西袭击中身亡

所属教程:2012年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120920bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Julie Candler.

The American ambassador to Libya Christopher Stevens has been killed in an attack on the US consulate in Benghazi on Tuesday night. Gunmen armed with grenades set the building on fire. A Libyan doctor who treated Mr. Stevens said the ambassador had died from smoke inhalation . Three other Americans were also killed. It happened during a protest over a film deemed insulting of the prophet Mohammed, but it isn't clear whether the attackers were linked to the protest. Jeremy Bowen reports.

Some reports say that the gunmen who attacked the consular were from a group known as Ansar al-Sharia.Witnesses told reporters, while the attack was going on, the streets surround the consular were cordoned off by bearded fighters who looked like jihadists armed with automatic weapons including heavy machine guns and rocket launches.US Secretary of State Hillary Clinton said the killers were part of a small and savage group. In Washington at the White House, President Obama condemned the attack.

Police in Tunis have fired tear gas and rubber bullets to disperse a protest about the film. Around 200 protesters try to break into the US embassy in Tunis following several hours of peaceful demonstrations outside.

In Egyptian capital Cairo, angry crowds have again gathered outside the American embassy. From Cairo, here is Jon Leyne.

Security at the embassy has been stepped up, and there is no sign protesters will be able to climb the wall or break into the embassy as they did on Tuesday. President Mursi has been quick to condemn the film. He called for legal action against the film makers in the United States. But Egypt's Muslim Brotherhood-led government has little interest in prolonging the crisis.The government is looking for American help to secure a major IMF loan to shore up the economy.

About 290 factory workers are now known to have died in one of Pakistan's worst ever industrial fires in the city of Karachi. Survivors said many workers were trapped in the multistory building because the access to the roof was locked and most windows were secured by metal grilles. From Karachi, Orla Guerin reports.

Tonight, rescue workers are still dousing burning embers inside the factory. Employees say it was a death trap . But as is often the case in Pakistan. The authorities allowed it to remain open. Relatives of those who perished here are asking if anyone will be held to account.

Newly published files on one of the Britain's worst peacetime disasters at the Hillsborough football stadium 23 years ago have revealed how police covered up their own failings and tried to deflect the blame for what happened onto fans. Ninety-six Liverpool's supporters were crashed to death in one of the stands. Fresh evidence also shows that 41 of the victims could have been saved if the emergency services had responded differently.

World news from the BBC.

The Russian Prime Minister Dmitry Medvedev has called for the three jailed members of the Russian punk band Pussy Riot to be released. The women who were due to appeal against their two-year sentences next month were convicted of hooliganism after performing a protest song against the Russian President in Moscow's main cathedral. Steve Rosenberg reports from Moscow.

Dmitry Medvedev said he was sickened by what the three Pussy Riot activists had done and by the hysteria surrounding it. But he suggested that the five months they spent in pre-trial detention had been punishable enough. Russia's Prime Minister said he believed that extending their confinement would be counter-productive, and they should be handed suspended sentences.

The Cuban government says it is prepared to negotiate with the United States to find a solution in the case of detained American contractor, Alan Gross. Mr. Gross is serving a 15-year prison sentence for taking internet equipment to Cuba. The Senior Cuban Diplomat Josefina Vidal said in a statement that Cuba was willing to talk to Washington and was awaiting an answer.

Police in Mexico say they have arrested the alleged leader and founder of a criminal group known as the Resistance. The man, Ramiro Pozos Gonzalez, was detained in Mexico state. He is accused of drug trafficking and murdering members of rival gangs. Police seized a gold-plated machine gun which Mr. Pozos had said to be a present from a fellow drug baron. Federal police said Mr. Pozos was defiant after his arrest.

Germany's deputy finance minister Steffen Kampeter has rebuffed suggestions that his country could still owe billions of euros to Greece in unpaid reparations from the Second World War. Speaking to the BBC, Mr. Kampeter said Germany closed the debate on the matter years ago. His comments follow an announcement that Greek finance ministry is examining the scale of unpaid compensation that it says the Germany still owes the Greek government.

BBC news.

[page]参考译文[/page]

Julie Candler为你播报BBC新闻

周 二晚上,美国驻利比亚大使克里斯多夫·史蒂文斯在班加西美国使馆袭击中身亡。携带手榴弹的武装人员点燃了使馆大楼,治疗史蒂文斯的利比亚医生称大使因吸入 烟雾而死亡,另外三名美国人也遭杀害。事发之时正发生一场反对一部电影的抗议,人们认为影片侮辱了先知穆罕默德,但并不清楚袭击者是否与抗议有关。 Jeremy Bowen报道。

有的报道称袭击使馆的武装人员来自安萨尔伊斯兰教义组织。目击者告诉记者,袭击过程中,使馆周围的大街被貌 似基地组织留胡子的武装人员封锁了,他们使用包括重型机枪、火箭发射器等自动武器。美国国务卿希拉里·克林顿称杀手来自一个小型野蛮组织。总统奥巴马在华 盛顿白宫谴责了这次袭击事件.

突尼斯警察发射催泪弹和枪弹,驱赶抗议这部电影的抗议者。在使馆外进行数小时和平抗议后,大约200名抗议者试图冲破美国驻突尼斯使馆。

在埃及首都开罗,愤怒的人群再次聚在美国使馆外。Jon Leyne在开罗报道。

使馆的安全部署加强了,抗议者再也不能像周二那样翻墙或冲破使馆了。总统穆尔西当即谴责了这部电影,他呼吁对美国电影制作者进行法律诉讼。但埃及由穆斯林兄弟组织领导的政府对将危机拖下去毫无兴趣,政府目前正向美国求助,以获得一笔重大的国际货币基金组织贷款来支撑经济。

巴基斯坦卡拉奇市发生该国最严重的工业火灾,据悉已有290多名工人丧生。幸存者说许多工人被困在这座多层大楼里,因为通往楼顶的通道被锁,大多数窗户被金属栅栏加固。奥拉·卡圭琳在卡拉奇报道。

今晚,援救工人仍在给工厂里燃烧的木头浇水,雇员们称这里是危险场所,但这在巴基斯坦很常见。当局允许工厂照常运转,遇难者亲属质问是否有人对此负责。

23年前英国希尔斯堡足球体育场发生该国和平时期最严重的灾难,目前,有关该事故最新发表的文件显示警方试图掩盖自己的过时,将灾难归咎于粉丝。利物浦队的96名支持者在一个看台上被压死。最新证据显示,如果应急服务做得好,其中41名遇难者原本可以幸免于难。

俄罗斯总理梅德韦杰夫呼吁释放俄罗斯朋克乐队Pussy Riot的三名入狱的成员。这些女子在莫斯科一座大教堂表演节目反对俄罗斯总统,因流氓罪被判刑,她们将要对两年的判刑进行上诉。

梅德韦杰夫称他不喜欢Pussy Riot三名活动人士的行为,以及其不理性的表现。但他同时表示,她们在审判前被拘留三月的惩罚已经足以。俄罗斯总理说他相信延长对她们的判刑会起反作用,应该对她们实施缓刑!。

古巴政府称将与美国协商,就被拘的美国承包商艾伦·格洛斯一案寻找解决办法。格洛斯因向古巴提供互拦截设备被判15年徒刑,目前正服刑中。古巴高级外交官维达尔在一份声明中称古巴愿意与华盛顿对话并等待回复。

墨西哥警方称逮捕了据悉是犯罪组织“抵抗”的领袖和成立者,名为Ramiro Pozos Gonzalez的男子在墨西哥州被捕。他被指控走私毒品并谋杀敌对帮派成员)。警方称抓获一架据Pozos称是一名毒枭送给他的镀金机枪。联邦警察称Pozos对被捕一事很不服。

有人称德国仍欠希腊数百万欧元未偿付的二战赔款,对此,德国副财长斯蒂芬.康彼得表示否认。康彼得对BBC说,几年前德国就结束了对此事的争论。就在此前,据悉希腊财政部正在审查德国欠希腊政府的未付赔款。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思苏州市养育巷278号小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐