BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2012年09月BBC新闻听力 >  内容

BBCnews:纽约成美国首个禁止大瓶软饮料出售的城市

所属教程:2012年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8470/20120921bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

[page]听力原文[/page]

BBC news with Julie Candler.

President Obama has promised to do whatever is necessary to protect Americans abroad as protests against a film seen as insulting to Muslims spread to US diplomatic missions across the Arab world. Speaking to supporters in Colorado, Mr. Obama said he was also urging foreign governments to meet their responsibilities to insure security.

I want people around the world to hear me to all those who will do us harm; no act of terror will go unpunished. It will not damn the light of the values that we probably present to the rest of the world. No act of violence shakes the resolve of the United States of America.

In the latest demonstrations, violence erupted at the US embassies in both Yemen and Egypt. There were also protests in Iraq, Tunis, Yemen, Morocco, Gaza, Sudan and Iran. James Robbins reports.

There was serious threat to American diplomats was in Yemen where thousands gathered outside the embassy compound in Sanaa.Security forces failed to prevent some of them getting over the outer perimter wall and setting fire to vehicles.But a reinforcement used tear gas, water cannon and shot in the air to drive them back. In Cairo, the American embassy has been besieged all day. There have been persistent clashes with the Egyptian security forces. President Mursi has said he will not allow attacks on foreign embassies but he has also denounced the video which has outraged so many Muslims.

The United States Federal Reserve says it is to resume pumping billions of dollars into the American economy to try to stimulate growth and bring down unemployment. The Fed says it will spend $40m a month buying mortgage backed securities. Here is Mark Gregory.

By buying up housing debt, the Fed hopes to persuade existing holders of that debt into investments that create more jobs. It says it will carry on buying bonds in this way until unemployment is substantially lowered so long as price rise is contained. A recent round of poor economic data had made this decision seem almost inevitable. But critics say unconventional polices of this type don't work and cause inflation.

The United Nations Nuclear Watchdog the IAEA has overwhelmingly approved the resolution rebuking Iran over its nuclear program.The resolution put forward by six leading world powers including Russia, China and United States expresses serious concern about Iran's uranium enrichment activities.Iranian ambassador to the IAEA Ali Asghar Soltanieh condemned the move as counterproductive .

Resolution is not a way for resolution of Iran's nuclear issue. It will only complicate the situation and jeopardize cooperative environment which we desperately need to continue our work.

World news from the BBC.

Guatemala is evacuating tens of thousands of people after the Fuego volcano started spewing ash and lava. Volcanologists said powerful eruptions were catapulting burning rocks as high as 1,000m above the crater . Soldiers and firefighters are moving about 30,000 people from the slopes of Fuego to shelters. Locals reported how the roaring from the volcano shook windows and roofs in nearby villages.

An official report into the sinking of cruise ship Costa Concordia off the coast of Italy early this year has put most of the blames on the captain Francesco Schettino. It accuses him of sailing too fast and too close to the land. It also says the senior officer at the cruise company's crisis management team failed to grasp what was happening. The ship's crew was poorly trained and struggled to understand instructions in Italian. More than 30 people were killed when the Costa Concordia sank in January.

Police in Pakistan's biggest city Karachi have registered the case of conspiracy to murder against the owners of the garment factory which caught fire on Tuesday killing more than 260 people. The factory owners are on the run and being sought by police.

New York city has formally banned the sale of large-size containers of sugary drinks in its latest attempt to tackle obesity . Mayor Michael Bloomberg said it would help save lives. Here is Nada Torfique.

New Yorkers will no longer be able to supersize their soft drinks, now that city officials have regulated most sugary beverages they deem unhealthy. Restaurants, moving theatres and even street carts are now limited to serving at most 16 ounces, a bit less than half a liter of calorie packed drinks to customers. The city's Health Department said it believes 5800 New Yorkers died each year due to obesity. But representatives of the soft drink industry said they would challenge the ban, the first of this kind in the United States.

BBC news.

[page]参考译文[/page]

President Obama has promised to do whatever is necessary to protect Americans abroad as protests against a film seen as insulting to Muslims spread to US diplomatic missions across the Arab world. Speaking to supporters in Colorado, Mr. Obama said he was also urging foreign governments to meet their responsibilities to insure security.

总统奥巴马承诺尽一切办法保护在国外的美国人,最近,一部被视为侮辱穆斯林的电影引发的抗议蔓延到阿拉伯世界的美国外交使团。奥巴马在科罗拉多向支持者讲话说,他正敦促外国政府负起责任确保安全。

I want people around the world to hear me to all those who will do us harm; no act of terror will go unpunished. It will not damn the light of the values that we probably present to the rest of the world. No act of violence shakes the resolve of the United States of America.

我希望全世界都听我下面的话,所有的恐怖活动都要受到惩罚。这不会损害我们带给世界其他地方的价值之光的,任何暴力都无法动摇美国的决心!

In the latest demonstrations, violence erupted at the US embassies in both Yemen and Egypt. There were also protests in Iraq, Tunis, Yemen, Morocco, Gaza, Sudan and Iran. James Robbins reports.

在最近的抗议中,驻也门和埃及的美国使馆都爆发了暴力活动。抗议活动也蔓延到伊拉克、突尼斯、也门、摩洛哥、加沙、苏丹和伊朗。詹姆斯·罗宾逊报道。

There was serious threat to American diplomats was in Yemen where thousands gathered outside the embassy compound in Sanaa.Security forces failed to prevent some of them getting over the outer perimter wall and setting fire to vehicles.But a reinforcement used tear gas, water cannon and shot in the air to drive them back. In Cairo, the American embassy has been besieged all day. There have been persistent clashes with the Egyptian security forces. President Mursi has said he will not allow attacks on foreign embassies but he has also denounced the video which has outraged so many Muslims.

也门对美国大使构成了严重威胁,数千人聚集在萨那使馆大院外。安全部队无法阻 止一些人越过外围墙,向车辆开枪。但援兵使用催泪弹、水枪,并向空中开枪驱赶抗议者。在开罗,美国使馆一整天都被包围了,抗议者和埃及安全部队不断发生冲 突。总统穆尔西称他不允许袭击外国领馆,但他也谴责了这部激怒很多穆斯林的电影。

The United States Federal Reserve says it is to resume pumping billions of dollars into the American economy to try to stimulate growth and bring down unemployment. The Fed says it will spend $40m a month buying mortgage backed securities. Here is Mark Gregory.

美国联邦储备称将继续向美国经济注入数十亿美元以刺激发展并降低失业率。美联储称将每月开支4000万美元购买抵押贷款证券。马克·格雷戈里报道。

By buying up housing debt, the Fed hopes to persuade existing holders of that debt into investments that create more jobs. It says it will carry on buying bonds in this way until unemployment is substantially lowered so long as price rise is contained. A recent round of poor economic data had made this decision seem almost inevitable. But critics say unconventional polices of this type don't work and cause inflation.

美联储希望购买家庭债务可以劝说现有债务持有人进行投资以创造更多就业岗位,美联储称将继续这样购买债券,直到失业率大幅度降低并实现稳定物价为止。最近一轮不景气的经济数据使得该决定更加不可避免,但批评家称这种非传统政策不会起作用,还会引起通胀。

The United Nations Nuclear Watchdog the IAEA has overwhelmingly approved the resolution rebuking Iran over its nuclear program.The resolution put forward by six leading world powers including Russia, China and United States expresses serious concern about Iran's uranium enrichment activities.Iranian ambassador to the IAEA Ali Asghar Soltanieh condemned the move as counterproductive .

联合国核观察机构国际原子能机构以绝对支持通过决议,对伊朗核项目进行谴责。这项决议是由包括俄罗斯、中国和美国在内的6个主导大国提出的,对伊朗的铀浓缩活动表达了深切的关注。伊朗赴国际原子能代表苏丹尼耶谴责该行动会起到反作用。

Resolution is not a way for resolution of Iran's nuclear issue. It will only complicate the situation and jeopardize cooperative environment which we desperately need to continue our work.

决议是无法解决伊朗的核问题的,这会令局势更加复杂,危害我们迫切需要的合作环境以完成工作。

Guatemala is evacuating tens of thousands of people after the Fuego volcano started spewing ash and lava. Volcanologists said powerful eruptions were catapulting burning rocks as high as 1,000m above the crater . Soldiers and firefighters are moving about 30,000 people from the slopes of Fuego to shelters. Locals reported how the roaring from the volcano shook windows and roofs in nearby villages.

富埃戈火山开始喷发火山灰和熔岩,危地马拉正在撤离数万人民。火山专家称火山口喷发出强大的熔岩,高达1000米。军人和救生员正在富埃戈山坡转移3万民众。当地居民称火山爆发震动了附近村庄的窗户和屋顶。

An official report into the sinking of cruise ship Costa Concordia off the coast of Italy early this year has put most of the blames on the captain Francesco Schettino. It accuses him of sailing too fast and too close to the land. It also says the senior officer at the cruise company's crisis management team failed to grasp what was happening. The ship's crew was poorly trained and struggled to understand instructions in Italian. More than 30 people were killed when the Costa Concordia sank in January.

就年初歌诗达协和号油轮沉船一案,官方报告将事故主要归咎于船长斯凯蒂诺,称他驾驶油轮过快,离海岸太近,称油轮公司的危机管理小组未能明白所发生的事。油轮的船员所受培训差,无法理解意大利语指令。1月份歌诗达协和号沉船时,30多人丧生。

Police in Pakistan's biggest city Karachi have registered the case of conspiracy to murder against the owners of the garment factory which caught fire on Tuesday killing more than 260 people. The factory owners are on the run and being sought by police.

巴基斯坦最大城市卡拉奇的警察将周二发生火灾的服装厂厂主定为谋杀罪罪犯,260多人在这次火灾中丧生。工厂的厂主逃跑了,警察正在追捕他们。

New York city has formally banned the sale of large-size containers of sugary drinks in its latest attempt to tackle obesity . Mayor Michael Bloomberg said it would help save lives. Here is Nada Torfique.

纽约正式禁止出售大瓶装软性饮料,目的是解决肥胖问题。市长迈克尔·彭博说这样可以拯救生命。Nada Torfique报道。

New Yorkers will no longer be able to supersize their soft drinks, now that city officials have regulated most sugary beverages they deem unhealthy. Restaurants, moving theatres and even street carts are now limited to serving at most 16 ounces, a bit less than half a liter of calorie packed drinks to customers. The city's Health Department said it believes 5800 New Yorkers died each year due to obesity. But representatives of the soft drink industry said they would challenge the ban, the first of this kind in the United States.

纽约人再也不能喝大瓶软饮料了, 如今该市官员规范了大多数他们认为不健康的软饮料。餐馆、影院甚至街车都只能出售最多16盎司的饮料,向顾客提供不到一升的饮料。该市卫生部称据悉每年有 5800名纽约人死于肥胖,但软饮料行业代表称他们将对该禁令发起挑战,这是美国第一个此类禁令。

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思北京市槠榆树家园(东区)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐