报告首次明确提出已经形成的Yangtze River Delta(长三角地区)、pan-Pearl River Delta(泛珠三角地区)、Bohai Sea region and the Beijing-Tianjin-Hebei region(环渤海及京津冀地区)三大主要经济带的概念。
并提出要培育新的区域经济带,包括new economic development belt along the Yangtze River(长江经济带),以及economic belts that connect the coastal areas with the southwest, central south, northeast and northwest(与沿海连接的西南中南、东北、西北等经济支撑带)。
语境:
推进长三角地区经济一体化,深化泛珠三角区域经济合作,加强环渤海及京津冀地区经济协作。
依托黄金水道,建设长江经济带。以海陆重点口岸为支点,形成与沿海连接的西南中南、东北、西北等经济支撑带。
报告首次提出,“海洋是我们宝贵的蓝色国土”。“蓝色国土”可直译为blue national territory。
语境:
海洋是我们宝贵的蓝色国土。要坚持陆海统筹(promote land and marine development in a coordinated way),全面实施海洋战略,发展海洋经济,保护海洋环境,坚决维护国家海洋权益,大力建设海洋强国。
报告首次提出要declare war against pollution(向污染宣战)。
语境:
出重拳强化污染防治。
We will take strong measures to strengthen pollution prevention and control.
我们要像对贫困宣战一样,坚决向污染宣战。
We will declare war against pollution and fight it with the same determination we battled poverty.
首次提出要促进Internet banking(互联网金融)的健康发展。
语境:
促进互联网金融健康发展,完善金融监管协调机制(improve the mechanism for coordinating financial oversight),密切监测跨境资本流动(cross-border flow of capital),守住不发生系统性和区域性金融风险的底线。