英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 新词热词 >  内容

央行1300亿“逆回购”对冲流动性隐忧

所属教程:新词热词

浏览:

2016年01月07日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
5日,央行向市场注入自去年9月以来最大一笔资金,以释放流动性,缓解近期资金紧张的局面。

央行1300亿“逆回购”对冲流动性隐忧
图片源自网络

请看相关报道:

The People's Bank of China (PBOC) conducted seven-day reverse repurchase (repo) agreements worth 130 billion yuan ($20 billion).

中国人民银行开展了1300亿元的逆回购操作,操作期限为7天。

据统计,本周公开市场(open market)仅有100亿元逆回购到期,无央票和正回购(sell repo)到期。到期量较少,为央行开展净投放提供了便利。市场人士表示,近几日货币市场骤然收紧,央行放量开展逆回购操作在情理之中。

“央行出手1300亿元逆回购意在维稳资金面。”民生证券固收团队认为,短端资金面紧张(a short-term liquidity shortage)可能与外汇占款(funds outstanding for foreign exchange)持续减少的累积效应有关,央行加大公开市场操作力度意在对冲外汇占款减少留下的基础货币(base money)缺口。短端稳定意在防范金融风险(financial risks)。但逆回购只是缓解短期资金紧张(easing the liquidity strain),真正对冲外汇占款下降还是要靠降准(cutting reserve requirement ratio)。

在此情况下,市场人士对于降准降息的呼声又起。据国泰君安首席宏观分析师任泽平一份报告显示,2016年可能还有2次降息(cutting interest rates)、6-8次降准,但是货币政策(monetary policy)宽松的程度不会超过2014-2015年,更多的是应对经济下行(downward pressure on the economy)和物价通缩(deflation)。

北京大学经济学院金融系副主任吕随启表示:“近来离岸人民币(offshore RMB)大幅贬值,加上外汇占款重新大幅减少,资本外流(capital outflows)压力又开始加剧,投资者担忧国内流动性。同时叠加春节前资金需求较大等因素的影响,预计2016年1月央行仍有进行降准操作的必要性。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思保定市水郡花都(公寓)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐