英语词汇 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语词汇 > 新词热词 >  内容

加超市力推“歪瓜裂枣”

所属教程:新词热词

浏览:

2016年03月12日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
购买蔬菜水果时,大多数人不愿意挑选那些“歪瓜裂枣”。加拿大连锁超市Loblaw则反其道而行之,为减少食品浪费,力推“天生不完美”的蔬果,价格平均比普通蔬果便宜多至30%。

加超市力推“歪瓜裂枣”

A supermarket in Canada is urging its customers to remember that beauty is only skin deep, as it begins selling smaller, misshapen produce to help cut waste.

加拿大超市Loblaws鼓励消费者铭记“美貌不只限于外表”,为减少食品浪费,力推“歪瓜裂枣”。

Loblaws, the country’s largest food retailer, is selling ‘ugly’ groceries that are up to 30 per cent cheaper than more aesthetically pleasing products.

Loblaws是加拿大最大的食品零售商,该超市销售外表“难看”的食品,价格平均比更“好看”的蔬果便宜多至30%。

The wonky food is being sold for a campaign called No Name Naturally Imperfect and will begin with apples and potatoes.

这一销售“歪瓜裂枣”的活动名为“天生不完美”,最初有苹果、土豆。

Loblaw senior vice president Ian Gordon pointed out that customers often put too much stock in the look of food.

Loblaw的高级副总裁Ian Gordon指出,顾客们通常太注重蔬果的外表了。

He said in a statement: ‘We often focus too much on the look of produce rather than the taste. Once you peel or cut an apple you can't tell it once had a blemish or was misshapen.

他在声明中说:“我们经常过于关注蔬果的外貌,而不是味道。一旦苹果削皮切片,它曾经有点瑕疵或者长得不那么好看就根本不是事儿。”


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南宁市国土资源局生活小区(葛村路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐