[00:00.00] 12.07.25 08:19:53
[00:47.24]New York City is all about sex. 纽约人满脑子想的都和性有关
[00:50.24]People getting it, people trying to get it, and people who can't get it. 有人正在享受性爱 有人想得到，有些人却得不到
[00:56.48]No wonder the city never sleeps. lt's too busy trying to get laid, 难怪纽约是个不夜城 人们根本忙得没时间睡
[00:59.96]but if you ever actually do manage 但如果你想和某人上床
[01:01.24]to get someone in bed,
[01:05.56]the real fun begins. 有趣的事就来了
[01:07.04]That's the kind with nuts in it. 里面好像有坚果
[01:09.52]We love our nuts. 我们爱坚果
[01:18.44]After sleeping together for many weeks, 我和大人物同床共枕几星期后
[01:21.24]Mr Big and l had gotten comfortable enough to really sleep together. 我们好像越来越习惯睡在一起
[01:31.60]lt was nice. lt was the way l'd always dreamed it could be. 这种感觉很棒 这是我梦寐以求的相处方式
[01:35.44]- Good morning. - Morning. -早 -早
[01:48.28]- Was that you? - Oh, my God. -是你? -天啊
[01:54.84]- l think it might be worse under there. - Shut up! -有可能更糟 -闭嘴…
[02:01.32]l hadn't dressed so quickly 我飞快穿好衣服
[02:05.40]since getting caught in the boy's dorm sophomore year. 好像是在男生宿舍被抓到一样
[02:05.76]- Wait, don't you want some coffee? - Gosh. l'm late for a thing. -等一下，你要喝杯咖啡? -不，我迟到了
[02:11.44]Oh, my God. l was mortified. 天啊，真是糗死了
[02:15.32]l didn't call him the rest of the day. 接着一整天我都没打给他
[02:16.80]l tried to lose myself in work, but every time l stopped to think, 想让自己忙于工作 但每次一停下来
[02:22.28]l'd relive my hell all over again. 那声音就是挥之不去
[02:26.56]The next day l realized how childish l was behaving. 隔天我发觉到 自己的行为实在太幼稚了
[02:31.32]l decided to stop avoiding the situation and take the grown-up approach, 所以决定化解僵局 用成熟的方式来解决
[02:33.84]complete and utter denial. 全盘否认
[02:37.28]So l saw the Met is opening a new Goya exhibit. 我看到麦特画廊 要举行哥雅的画作展
[02:39.60]- Do you want to go this Saturday? - Sure. -这星期六你要去吗? -好
[02:42.76]Could you get me more sauce, please? 麻烦帮我再拿点酱?
[02:47.44]l most certainly can. 没问题
[02:49.20]We have to stop and see the Renoirs. l love the Renoirs. 我们可顺便去看雷诺瓦的画 我好喜欢雷诺瓦
[03:01.56]There's a moment in every relationship where romance gives way to reality. 这就是每段恋情 从浪漫转为现实的时刻
[03:21.24]You know what? l'm exhausted. 你知道吗?我累惨了
[03:26.40]- Be all right if we just call it a night? - Sure. -我们今晚休息，好吗? -好
[03:32.76]- Sorry. Good night. - Night. -对不起，晚安 -晚安
[03:39.24]That was the first night we slept together and didn't make love. 这是我们第一次睡在一起 却没做爱
[03:43.80]By the next week it was three times in a row, l was beginning to worry. 到下星期，已经连续发生三次 我开始担心起来
[03:47.88]Three times? Try three months. 三次?试试三个月吧
[03:50.84]- No. - Yes! -不会吧? -没错
[03:54.44]Now would be a good time to wipe that horrified look off your face. 到了三个月时 你脸上就不会有这种恐惧表情
[03:56.20]Sorry, sweetie. l just... l didn't know. Where have l been? 抱歉，我只是… 不知道，到底怎么回事?
[04:01.80]You've been having sex. l've been renting videos. lt's tragic. 你只是没有做爱 而我却可怜到只能去租录影带
[04:08.64]l'm two rentals away from some free Gummy Bears. 累积的金额已可以得到 很多免费的QQ糖
[04:10.56]- Relax. You're just in a dry spell. - l can't believe you said that. -放轻松，这只是一阵子 -真不敢相信你会这么讲
[04:13.12]You're all freaked out about three times. l'm talking three months. 三次你就大惊小怪 而我说的是三个月
[04:17.48]lt's different. Not doing it when you're with someone 那不一样
[04:20.96]means more than not doing it when you're not with someone. 有男朋友却没做爱 比没有男朋友做爱还更严重
[04:22.48]What are you worried about? 你到底担心什么?
[04:22.88]l thought you said everything felt comfortable and great. 你不是说一切都很顺利 感觉很棒?
[04:27.96]- Yeah, well, maybe too comfortable. - What do you mean? -对，可能是太顺利了 -什么意思?
[04:30.64]l farted. 我放屁了
[04:32.00]- l farted in front of my boyfriend. - And? -在我男朋友面前放屁 -然后呢?
[04:36.68]And we're no longer having sex. And he thinks of me as one of the boys. 接着我们就不做爱了 他可能把我当成哥儿们
[04:41.16]l'm gonna have to move to another city 接着我要搬到另一个城市去 确定这个耻辱不会永远跟着我
[04:43.16]where the shame of this won't follow me.
[04:47.52]- You farted. You're human. - l don't want him to know that. -你是人，当然会放屁 -但不想被他知道
[04:50.60]l mean, he's this perfect guy. He walks around his perfect apartment, 我是说，他是个完美的人 有间完美的房子
[04:56.36]with his perfect suit. He's just perfect, perfect, perfect! 穿着完美入时的服装 一切就是太完美…
[04:59.12]And l'm the girl who farts. No wonder we're not having sex. 而我却是个会放屁的女人 难怪我们不能做爱
[05:03.20]You're insane! lt's been three times. lt's perfectly normal. 你哪根筋不对了?三次而已 这相当正常
[05:06.00]Says who? 谁说的?
[05:09.80]Say it's not the... then what else is going on? 谁说不做爱… 那么以后怎么办?
[05:12.36]ls it normal to share a bed and not do it? 睡在一起却不做爱 这很正常吗?
[05:15.12]- lt depends what's normal for you. - God, l hate that. -那得看你对正常的定义 -天啊，真是讨厌
[05:20.24]Who am l to know what's normal? 我又不是情场老手 我怎会知道什么才算正常?
[05:23.20]l haven't dated in a hundred years. l don't have a clue. 我又没有身经百战的恋爱史 根本无从得知
[05:26.00]Well, three months is not normal for me. 对我来说，三个月算不正常
[05:29.36]One month was interesting. Two was numbing. 一个月时还蛮有趣的 两个月就开始麻木
[05:32.24]Three months, l'm going out of my mind. 三个月，我可能快疯了
[05:34.64]There are 1 .3 million single men in New York 纽约有130万单身男性 180万单身女性
[05:37.12]and 1 .8 million single women.
[05:42.60]Of these more than 3 million people, 总共超过300万的单身人口
[05:42.00]about 1 2 think they're having enough sex. 却有12%的人 觉得没得到足够的性爱
[05:45.56]How often is normal? 究竟多久做一次才算是正常?
[05:49.72]l have to masturbate three times a day just to make it through. 我一天得手淫三次 才能解决需求
[05:51.32]Some people take coffee breaks, l take jerk off breaks. 有些人是咖啡休息时间 我则是手淫休息时间
[05:55.40]They say the average 33-year-old woman has sex 3.5 times a week. 有人说33岁的女性 平均一星期要做3.5次
[05:60.68]l'd like to know who that woman is. 我很想知道她是谁
[06:01.88]My wife and l haven't had sex since the baby was born. 从孩子出生后 我和老婆就没再做过爱
[06:05.56]The baby's applying to Yale next fall. 明年秋天时 小孩就要申请进入耶鲁大学
[06:07.84]Once, one time a day, but two time on special day. 平均一天一次 但特殊的日子，则一天两次
[06:14.08]Normal is the halfway point between what you want and what you get. 所谓“正常”就是 理想与现实的中间点
[06:20.76]Even in the plough position, l could count on Samantha for sexual clarity. 就算在这混沌状况下 莎曼珊的性爱解析仍值得信赖
[06:24.96]- Good. Move to downward facing dog. - Woof. -好，换成狗吠式 -呜
[06:29.52]With him, l could do it every hour on the hour. 如果是他 我可以不眠不休大战一场
[06:33.88]Do you think it means something if Big and l sleep together 如果大人物和我一起睡 却不做爱
[06:37.04]but don't sleep together? 你觉得这代表什么?
[06:39.44]- The truth? - When have l ever wanted that? -说实话? -我不是一向都听实话?
[06:42.72]- Yeah, OK, tell me. - l think there's trouble. -好，说吧 -我觉得麻烦大了
[06:45.72]Sex is a barometer for what's going on in the relationship. 做爱是检验彼此关系的气压计
[06:47.28]l wasn't going to tell you this but... 我本来不打算说，但…
[06:54.76]- l farted. - Then move your mat away. -我放屁 -把那垫子拿走
[06:57.36]Not now. l did it in front of Big. 我不是说现在 我在大人物面前放屁
[06:59.52]- Huge mistake. - You think? -天大的错误 -真的?
[07:03.72]- lt wasn't a choice, l'm human. - No honey, you're a woman. -又不是我能控制，我是个人 -不，你是个女人
[07:06.80]Men don't like women to be human. We aren't supposed to fart, douche, 男人不喜欢女人像个人类
[07:11.76]use tampons, or have hair in places we shouldn't. 不能放屁，灌洗，或用棉条 甚至不能有毛的地方就不该有
[07:14.52]A guy once broke up with me because l missed a bikini wax. 有个家伙因为我没抹防晒蜡 和我分手
[07:16.24]l knew it. This is a watershed relationship moment. 我知道 这是我们两人关系的转折点
[07:21.12]- l'm never gonna be able to erase it. - Sure you will. -我一定挽救不了了 -可以
[07:24.88]Go and fuck his brains out, he'll forget all about it. 只要和他大战个几回合后 他就什么都忘了
[07:26.76]Men aren't that complicated, they're like plants. 男人没那么复杂 他们就像机器一样
[07:28.56]Concentrate. Quiet your insides. 集中注意力，内心平静
[07:31.52]- Now he tells me! - Roll over on your backs. -他在说我 -背部卷缩
[07:35.00]Take goddess pose. Let your breathing work with you. 朝天姿势 让呼吸在身体内流窜
[07:39.40]ln and out. 吸气与吐气
[07:52.20]Would you like to go for a coffee some time? 你想去喝杯咖啡?
[07:52.40]45 minutes and three animal positions later, 45分钟做了三种动物姿势后
[07:57.60]Samantha and Siddhartha were sipping green tea 莎曼珊和西达沙 坐在健康食物餐厅内
[07:59.84]at a health food restaurant -Tofu Or Not Tofu. 一起啜饮绿茶，吃着豆制品
[08:01.96]l always feel so amazing after yoga. 我每次做完瑜珈后 就觉得精神奕奕
[08:05.04]My body feels so open, alive. Ready for anything. 通体舒畅，充满活力 准备蓄势待发
[08:10.20]- Samantha. - Yes. -莎曼珊 -什么?
[08:15.68]l'm celibate. l practice tantric celibacy. 我是独身主义者 必须遵守宗教禁欲
[08:21.16]- l gave up sex three years ago. - My God, why? -我三年前就放弃性爱 -天啊，为什么?
[08:24.92]Or more importantly, why? Didn't you like it? 再说一次，为什么? 你不喜欢?
[08:27.12]l loved it. l'd have sex morning, noon, and night, 我爱死了 以前无时无刻都可以做爱
[08:31.76]sometimes three women a day and l was always ready for more. 有时一天和三个女人做 但仍是欲求不满
[08:35.08]- Well, now you're just being cruel. - No. lt was all ego. -那么你现在对自己太残忍了 -这才是纯粹的自我
[08:40.40]And where l am now is so much better than sex. 我现在的感觉比做爱还棒
[08:43.12]Come on honey, nothing's better than sex. 拜托，任何事都比不上做爱
[08:44.36]Think about really good foreplay. 想想看，很棒的前戏
[08:46.20]Your sexual energy is just starting to awaken. 开始激发体内的性能量…
[08:52.56]Now imagine a three-year foreplay 现在想像 储存了三年的前戏能量
[08:54.84]where all that sexual energy is coursing through your body, 充沛的性能量在体内运行
[08:58.88]but it never gets released. lt just recycles. 但没有加以释放
[09:03.20]lt builds, rises. 只是循环，累积，提升…
[09:06.04]Until your entire being is humming with that electric sexual energy. 直到体内的性能量充满全身…
[09:14.00]My apartment's just around the corner. 我家就在街角
[09:15.52]The only thing hotter than sex... 但比做爱更棒的就是… 不做爱
[09:18.16]is not having sex. 真不可思议
[09:20.60]Amazingly, talking dirty about not having sex
[09:23.04]was the most sexually deviant act 西达沙满口性事却不行动
[09:25.72]Samantha had participated in for months. 这是几个月来最让莎曼珊 感到兴奋的性变态行为
[09:29.56]The next night when l met Charlotte for dinner, 隔天我和夏绿蒂晚餐时
[09:31.72]l'd reached my own transcendental state. Pure Mr Big obsession. 我已经濒临疯狂边缘 满脑子想的都是大人物
[09:37.80]The first time he was tired and the next two times...
[09:43.16]l don't know. l don't know. lt's bad, isn't it? 我不知道…很惨吧?
[09:46.60]Relax. Nothing's wrong with your relationship. 别紧张，你们两人的关系很好
[09:50.48]- That's not all Charlotte, l... - What? -但事情并非这样 -怎么了?
[09:54.56]l couldn't bring myself to tell her. l was afraid she'd go spontaneously deaf. 我根本没办法告诉她真相 我怕她听了后，会突然变聋
[09:57.88]l'm sorry. What were you saying? 抱歉，你说什么?
[10:02.32]People put too much emphasis on the importance of sex. 人们老是把性爱看得太重了
[10:04.44]lt's not the most important thing in a relationship. 这并不是感情中最重要的事
[10:08.32]- Right. - Take Kevin and l for example. -对 -就拿我和凯文来说
[10:10.56]We've been going out for weeks and we still haven't done it. 我们已经交往一个月了 却还没发生关系
[10:13.48]We touch and cuddle, but he's sweet. 但我们会抚摸拥抱 他真是太棒了
[10:17.72]He respects my boundaries and l like it. lt makes it special. There he is! 他喜欢他充分尊重我 这段关系与众不同，他来了
[10:24.92]Meeting a friend's boyfriend for the first time is always a little tense. 和好友的男朋友第一次见面 总会有点不自在
[10:28.16]What if you don't like him? Or he doesn't like you? 如果你不喜欢他? 或者他不喜欢你呢?
[10:30.96]Kevin, this is my good friend, Carrie. 凯文，这是好友，凯莉
[10:32.52]- Hey, Carrie. - Hi. -你好，凯莉 -你好
[10:33.44]What if you've already slept with him? 如果你已经和他上过床了?
[10:37.20]- You two know each other. - Kind of. -你们认识? -算是吧
[10:39.88]- We used to go out. - Well, kind of used to go out. -我们约过会 -对，算是约会
[10:44.04]You two used to go out. That's so funny. lsn't that funny? 你们两个约会过?真是巧
[10:49.76]That's my office. l gotta take this. l'll be right back. 是办公室打来的，我得接电话 我马上回来
[10:56.52]- OK, when? - Three years ago. -说吧，什么时候? -三年前
[11:01.28]Three years, l can live with that. 三年前，这我能接受
[11:03.76]- Serious? - No. -是认真的? -不是
[11:04.44]Good. Why'd you break up? 很好，为何分手?
[11:05.36]We were in different places and l just... 我们分隔两地，但我…
[11:10.84]Carrie, we don't have time for diplomacy, just tell me. 凯莉，没时间客套了 直接说吧
[11:12.48]He's a sex maniac. 他“做爱成性”
[11:21.16]When Charlotte discovered 而当夏绿蒂发现到
[11:22.12]that Kevin had tucked his libido away for her comfort level, 凯文为了她 而强压住自己的性欲时
[11:24.04]she was even more moved by his restraint. 她决定采取主动攻势
[11:29.20]l want you to know how much l appreciate your patience. 我希望你知道 我对你的耐心很感动
[11:32.80]You've been so patient with me. lt shows how much you really care. 你对我这么有耐心 足以证明你很在乎我
[11:37.56]And all that waiting 长期的耐心等待 使得我们的关系更具意义
[11:39.16]is gonna make it all the more special for us now.
[11:47.28]There's only gonna be one stop, thanks. 停一个地方就好，谢谢
[12:05.88]- l don't think this is gonna work. - Why, is it me? -这样不行 -是我的原因?
[12:09.08]No, you're great. l'm just not that sexual a guy. 不，你很棒 只是我没那么有性趣
[12:15.20]lt's me. l know it's me. 是我的原因，我知道
[12:19.12]Carrie told me you were quite sexual, in fact she used the word maniac.
[12:26.56]That was before. 那是以前
[12:29.72]- Before what? - Prozac. -什么以前? -服药以前
[12:31.20]Yeah, l used to be such a mess. Mr Mood swing. 我以前的生活一团糟 情绪不稳，药物是我的救星
[12:37.80]lt's a total lifesaver.
[12:39.00]The only down side is it takes the air out of my tires. 但唯一的副作用 是让我变成泄气的轮胎
[12:42.40]After a while, it's kind of like a taffy pull. 经过一阵子后 就成了变形的太妃糖
[12:44.76]- That's OK. Don't worry about it. - l don't. -没关系，别担心 -我不会
[12:49.84]l wish l could say l felt worse. But to tell you the truth, these days, 我或许该说这种感觉很糟 但老实说…
[12:55.08]nothing gets me down. 我不会觉得沮丧
[12:57.08]You want to watch a movie? 你想看影片吗?
[13:03.64]Terrified of going to Mr Big's 不敢打电话给大人物的情况
[13:03.16]for what could become another platonic sleepover, 已转变成精神性失眠症
[13:07.44]l paced my apartment and tried not to think about our lack of sex when... 我在房里来回踱步 试着不去想我们不做爱…
[13:12.28]There they were my new neighbors, Mr and Mrs Get-it-on. 但当我看到新搬来的芳邻 却肆无忌惮地疯狂做爱时…
[13:18.56]A couple so obviously into each other there was only one thing to do... 这对情侣显然已到忘我的境界 而我唯一能做的就是…
[13:28.08]Then something wonderful happened. My desire overcame my fear. 突然间美好的事发生了 欲望克服了恐惧
[13:31.20]Hi, it's me. ls it OK if l come over? 是我，我现在可以过去吗?
[13:39.92]Across town at the corner of Nirvana and West Third, 同时在西三街的极乐世界里
[13:39.100]Siddhartha was helping Samantha along her newfound path. 西达沙正在帮助莎曼珊 发现体内的新大陆
[13:45.12]Blocks are connection to our inner life and true identities. 把所有的气集中在体内 与身体合而为一
[13:50.44]- You're hard. - l know. -你有反应 -我知道
[13:53.72]Our addictions and attachments are a way to block our spiritual hunger 世人对事物的执着与迷恋 是依赖且不健康的
[13:57.72]through unhealthy and dependent ways. 将会阻碍内在心灵的追求
[13:60.32]You're still hard. 还是有反应
[13:60.72]- lt will go down. - So can l. -会消退的 -我也可以
[14:11.60]l showed up at his apartment feeling sexy and confident. 我以性感迷人的姿态出现
[14:17.00]Wearing my secret weapon skirt that really hugged my hips. 穿着我的秘密武器 那件紧贴着臀部的裙子
[14:20.16]l was ready to go. He didn't have a prayer. 我已蓄势待发，准备上阵
[14:26.36]Very nice. Come on in. l'm watching the fight. 很漂亮，进来吧 我正在看拳击
[14:47.60]Carrie. Come on, come on. Let me watch this. 凯莉，拜托，我想看电视
[14:60.24]Jesus! Would you knock it off? l'm trying to watch this fight. 拜托，停下来，我想看拳击
[15:04.32]Fine, l'll leave. 好，我走
[15:05.92]What's up? Why are you acting so nuts? 怎么了?你为何这么奇怪?
[15:10.76]Maybe l'm not perfect. Maybe l don't fit into your perfect life, 我可能不够完美 可能配不上你完美无缺的生活
[15:12.56]with your perfect apartment, and your pay-per-view fight. 完美的房子 和事先预录的拳击赛
[15:15.56]Maybe l should leave. 我还是走好了
[15:19.72]l stood there and waited for the obligatory, 我站在门外，给他个机会
[15:22.92]he's-coming-to-stop-me ten seconds. 希望他十秒内会出来拉住我
[15:24.32]He didn't. 但他没有
[15:27.40]By the time l got home l was sure he'd left an apology on my voice mail. 回到家时 觉得他应该会打电话来道歉
[15:32.96]You have no new messages in your mailbox. 你的语音信箱没有新留言
[15:35.44]l didn't sleep very well that night. But l wasn't the only one. 那晚我没睡好 但我不是唯一失眠的人
[15:40.60]After a night of spiritual reading with her hunky guru, 莎曼珊彻夜阅读 精神导师建议的书籍后
[15:41.56]Samantha began to feel things she hadn't felt in a very long time, 她开始重获 长久以来失去的感觉
[15:46.08]frustrated and horny. 情欲难耐
[15:47.56]She decided it was time to put an end to her suffering. 于是她决定要终止这种折磨
[15:51.72]But just as she reached the place Krishna once called the gateway to life, 但当她快到达 西达沙所称的生命之门时
[15:55.04]she turned back and decided not to enter. 她突然决定收手
[15:57.80]After all, she'd come this far, she could continue not to come at all. 毕竟她已忍了这么久 她可决定要不要继续?
[16:02.08]ln an effort to get her mind off sex, 为了消除脑中做爱的念头
[16:05.84]Miranda had rented a five-hour Danish documentary on the Nuremberg trial. 米兰达租了五小时的影片 在纽伦堡审讯的丹麦记录片
[16:11.72]- lt actually worked until... - Hey, gorgeous. -效果还不错，直到… -美女
[16:12.52]Why don't you quick drop this? She's thinking about it! 一起玩玩吧，她在考虑了
[16:17.96]Where you going so fast? l got what you want. l got what you need. 这么急要去哪? 我有你想要的，有你需要的
[16:23.24]Like every woman consumed with a relationship problem, 就像每个女人 遇到棘手的感情问题时一样
[16:27.20]l needed a project to stop my mind obsessing 我需要找点事 让自己别再胡思乱想
[16:29.68]and my hands dialing his number. 控制双手别去拨电话号码
[16:37.04]Three months and one week. 三个月又一星期了
[16:38.04]Miranda needed to keep her hands busy as well. 米兰达也需要让自己的手忙着
[16:41.56]- Did he call? - Nope. -他打来没? -没有
[16:43.40]- And it's been two days. - Nice color. -已经两天了 -颜色很不错
[16:49.96]- Ecru? - Egg shell. -米色? -淡黄褐色
[16:54.24]Well, l think it's over. l should never have farted. 我想我们完了 我不应该放屁的
[16:59.84]Jesus! That's it. l've heard enough about the fart. lt's not the fart. 天啊，够了 别再怪到放屁这件事上了
[17:04.52]l know it's not the fart. 我知道不是放屁的原因
[17:06.76]l think l'm in love with him 我觉得自己深爱着他
[17:09.16]and l'm terrified he's gonna leave me 'cause l'm not perfect. 却又害怕 他会因我不够完美而离开我
[17:12.76]All right. Let's put the roller down and go in the other room and talk. 好吧，把滚筒放下 到其他房间好好谈
[17:18.52]The sex has stopped. He hasn't called. 没有做爱，他也没打来
[17:21.00]What if he never calls and three weeks from now l pick up the New York Times 如果他一直不打来 而几星期后我在纽约时报上
[17:25.20]and read that he's married some perfect woman who never passes gas? 却看到他娶个 从来不会放屁的完美女人呢?
[17:29.36]- When did you get obsessed? - l don't know. lt's something about him. -你何时起这么在意完美? -不知道，是他的原因
[17:34.80]You should see me around him. l'm not like me. l'm like ''together Carrie''. 你该看看我在他面前的样子 根本不像我，只像他的附属品
[17:38.88]l wear little outfits. You know, ''sexy Carrie'' and ''casual Carrie''. 穿着轻薄紧身的服装 性感的凯莉，随性的凯莉
[17:41.24]Sometimes l catch myself actually posing. lt's exhausting. 我常得伪装自己 搞得自己很累
[17:47.56]Then stop. Why don't you show him more of this Carrie? She's pretty great. 那就别再装了 让他看看真实凯莉，很迷人的
[17:49.24]What if he doesn't like her. Miranda? 如果他不喜欢呢?米兰达
[17:56.88]Oh, my God! 天啊
[17:59.08]Look at them. 看
[17:59.68]l had no idea they did an afternoon show. 天啊 我不知道他们也有下午场
[18:03.56]When a show is good, word gets around. 如果有精彩好戏 就得通告亲朋好友
[18:07.40]There we were, the '90s version of matinee ladies. 大家全员到齐 九十年代的剧院仕女
[18:10.32]Who said the theatre was dead? 谁说剧场已死?
[18:12.52]Samantha, l can't believe you'd give this up on purpose. 莎曼珊 真不敢相信你会放弃这种事
[18:15.56]- Actually, l hardly miss it. - How long has it been? -我根本不会怀念 -多久了?
[18:17.88]- A hundred years. - lt never goes down, does it? -不记得了 -一直坚挺?
[18:20.16]- Look, it's still... - Hard. -看，还是… -坚挺
[18:24.12]Gummy Bear, please. 麻烦给我QQ糖
[18:29.60]Give me the candy! 快给我
[18:31.08]Snapping over gummy bears might be a sign that celibacy's not for you. 看你大吃QQ糖的样子 禁欲应该不适合你
[18:33.24]- My big pay off better be worth it. - Samantha, l don't understand you. -一切等待会有所回报的 -莎曼珊，真搞不懂你
[18:38.44]There are people starving out there and you're fasting. 对面的人好像永远欲求不满时 而你却在禁欲
[18:40.12]Stop complaining. At least you can take care of yourself. 别抱怨了 至少你可以自己解决
[18:42.92]l'm way beyond that point. l've given myself carpal tunnel. 我那地方已使用过度了
[18:47.20]Sure. lt's all fun until you get to know each other. 当然，得须相互配合才有乐趣
[18:52.48]Yeah, that move's what they're famous for. 那姿势是他们的招牌动作
[18:55.36]lt's been an hour. How can that guy still be... 已经一小时了 他怎么还能保持…
[18:60.68]l have got to try this again with Kevin. 我一定要和凯文试试
[19:01.56]We really like each other. That's got to be stronger than a drug, right? 我们都喜欢对方 爱的力量应该比药物强吧?
[19:06.64]l'm warning you ladies, if l make it to four months, l'm humping one of you. 我可警告你们 若我四个月没做爱，得小心了
[19:14.80]- Oh, my God. - l hate them. -天啊 -我讨厌他们
[19:19.28]After the second show, each of us went on with our Saturdays. 欣赏过性爱秀之后 我们决定好好利用周末假期
[19:22.60]Miranda went to get a movie and another pound of Gummy Bears. 米兰达又去租片子 还拿到免费的QQ糖
[19:26.96]lt's my sweetheart! You look good, baby. Good enough to eat. 宝贝，你看来秀色可餐
[19:30.64]Where you going, doll? l got what you want. l got what you need. 你要去哪儿?美女 我有你想要的，有你需要的
[19:34.08]- You talking to me? - We got a live one boys. -你和我说话? -我们对上话了，各位
[19:38.68]You got what l want? You got what l need? 你有我想要的? 你有我需要的?
[19:40.88]What l want is to get laid. What l need is to get laid. l need to get laid. 我想做爱，我需要做爱…
[19:46.84]- Take it easy, lady. l'm married. - All talk and no action. What a cafone! -别激动，我结婚了 -只说不做，没用的家伙
[19:52.56]Yeah, she's something else. 对，她有种
[19:54.60]Samantha decided to channel her frustration at yoga. 莎曼珊决定练瑜珈来解决问题
[20:01.04]Now release and breathe. 放松，呼吸
[20:02.12]Unless you're planning to move those hands down, get them off me. 除非你的手要向下移 否则现在就拿开
[20:06.80]Exhale and turn around. 吐气…
[20:09.80]She had reached the end of her path and her patience. 当她到达生命之门时 耐心也用尽了
[20:16.72]Want a fuck? 想做吗?
[20:28.88]Want a fuck? 想做爱吗?
[20:36.12]Samantha spent the rest of the afternoon having multiple yogasms. 接下来的几个下午 莎曼珊都在修练性爱术
[20:42.76]Later that night Charlotte was determined to prove she was stronger 那一晚夏绿蒂下定决心
[20:45.84]than selective serotonin re-uptake inhibitors. 要证明自己 比血清促进素抑制剂更有效
[20:50.16]- lsn't your arm getting tired? - No, l think it's starting to work. -你的手不酸吗? -不会，应该快有反应了
[20:55.52]Charlotte, it's not, and l'm beginning to chafe. 夏绿蒂，我开始觉得有点痛
[21:09.16]- You OK? - Yeah. -你还好吧? -还好
[21:10.72]l've just never been in this situation before. 我只是以前没遇过这种情况
[21:15.12]Do you think you'll ever... 你觉得你会…
[21:17.40]- Never mind. - What, think l'll ever go off it? -算了 -什么?会不会重振雄风?
[21:20.28]- Yeah. - Nope. -对 -不会
[21:23.76]- Not even for me? - Nope. -也不会为我而兴奋? -不会
[21:28.12]Wouldn't you rather be with a guy who's kind and giving 一个亲切体贴
[21:31.52]and not interested in sex, 但对性不感兴趣的男人
[21:34.60]than an unstable, oversexed prick, who only wants to get laid? 应该比满脑子只想做爱 而欲求不满的男人好吧?
[21:42.00]Once Charlotte realized she couldn't get what she thought she didn't want, 当夏绿蒂知道 她无法获得满足时
[21:46.32]she couldn't imagine going on without it. 她觉得这段关系 已无继续下去的理由
[21:50.60]Saturday night's dinner came and went with no call from Big. 整个周末夜 大人物都没打电话来
[21:55.48]My life was suddenly shit, but my cabinets were looking fabulous. 我生活陷入灰暗期 但我的柜子却是亮丽无比
[21:60.92]- Who is it? - Me. -谁? -是我
[22:10.00]- Surprise. - Yeah. -给你个惊喜 -是啊
[22:22.68]- What's all this? - l'm painting. -这是做什么? -在粉刷
[22:25.40]- l can see that. - Why didn't you call? -我看得出来 -你怎么不打电话?
[22:29.96]Why didn't you call? 你怎么不打?
[22:37.80]So this is where you live. 所以这就是你住的地方
[22:42.56]- About time you invited me up. - l didn't invite you. -也该是请我来的时候了 -我没请你来
[22:45.84]l know. 我知道
[22:55.80]lt's nice. Very nice. 不错，很漂亮
[22:59.88]No, it's not. lt's a mess. 不，一团糟
[23:02.64]The floors need to be stripped and the curtains are... 地板要重换，窗帘…
[23:04.84]l want to change a lot of it. 可能要来个大整修
[23:09.44]l don't know. 不知道
[23:13.00]l like it. 我喜欢
[23:19.96]l like it the way it is. 我喜欢房子的装潢陈设 那一晚是怎么了?
[23:24.60]What was that all about the other night?
[23:26.44]That was me. Having a meltdown. 是我的原因，心情不好
[23:39.56]- Nice paint. Egg shell? - Yes. -粉刷得不错，淡黄褐色? -对
[23:52.04]Did you know that there's a couple humping outside of your window? 你知道窗户外 有对情侣疯狂做爱?
[23:56.84]Really? l never noticed. 是吗?我没注意到
[23:59.64]All l could think was, why aren't we having sex? 现在我脑海中想的全是 为何我们不做爱?
[24:02.88]ls this normal? What's wrong? Where are we going? 这样正常吗?出了什么问题? 我们怎么了?
[24:07.36]Hell, we can do better than that. 我们可以赢过他们
[24:17.92]And then he kissed me. 接下来，他吻了我
[24:19.60]Odd how normal can sometimes feel so uncomfortable. 真是奇怪 正常有时候反而令人不自在内容来自 听力课堂网：http://www.tingclass.net/show-8604-247916-1.html