影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 欲望都市 > 欲望都市第一季 >  列表

欲望都市12 Oh Come All Ye Faithful

所属教程:欲望都市第一季

浏览:

gewei

随身学
扫描二维码方便学习和分享

http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8604/12.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

[00:00.00] 12.07.25 08:20:00

[00:05.00]听美剧学英语(MP3+LRC)

[00:45.20]“验明正身”

[00:50.64]My friend Miranda was dating Thomas Anderson, 米兰达现正和汤马斯安德森 打得火热

[00:52.84]an up-and-coming New York playwright. 他是位前途看好的剧作家

[00:53.04]Oh, God! 天啊

[01:00.88]That was wonderful. 太棒了

[01:04.24]Things were great, except for one thing. 她们进展得很顺利 只有一个问题…

[01:05.92]l'll be right back. 我很快回来

[01:11.60]lmmediately after sex, 汤马斯只要一做爱完 就马上跳下床冲澡

[01:11.00]he'd hop out of bed and shower.

[01:28.80]Be right back. 马上回来

[01:28.40]Night after night, it was the same. 每天晚上情况都一样

[01:39.96]- l'll be right... - Yeah. -我马上… -好

[01:40.24]She decided to confront him as soon as he dried off. 米兰达决定等他擦干后 和他摊牌

[01:49.88]So what's with the showers? 冲澡是怎么回事?

[01:51.08]What do you mean? 什么意思?

[01:52.16]You always shower after we're done. l'm starting to feel like it's me. 每次完事后你就去冲澡 我开始觉得好像是我的问题

[01:57.72]Oh, no, it's not you. lt's just... 不是你,只是…

[02:01.100]- What? - Just a habit l have. -说啊 -是一种习惯

[02:06.68]Growing up, the nuns said sex was a sin, 发育期时 修女说做爱是项罪恶

[02:08.84]so l got into the habit of taking a shower after it. 所以我就养成冲澡的习惯

[02:13.36]Oh, the nuns. 修女

[02:16.40]Miranda suddenly realized she was dating ''Catholic guy''. 米兰达突然恍然大悟 原来她的约会对象是天主教徒

[02:21.60]So you think the water serves as a retro baptism kind of thing? -你觉得是某种洗礼仪式? -谁知道

[02:23.80]lf l'd known he was Catholic, l wouldn't have gone out with him. 如果早知道他是天主教徒 就不会和他出去

[02:28.84]They should wear a sign. 他们应该挂个牌子

[02:30.56]Single people in New York rarely ask about their dates' religious background. 纽约的单身男女 很少会问及对方的宗教信仰

[02:34.20]For the same reason, they don't ask the number of former partners 就像他们不会问对方性伴侣数量 怕受到惊吓

[02:38.68]- too scary.

[02:37.76]He's a rational, logical guy, in every respect but this. 他是个理性,条理分明的男人 除了这个缺点

[02:43.64]Clean, you forgot clean. He's a clean guy. 你忘了洁癖,他有洁癖

[02:44.24]Leave it to me to find the only religious guy still left in Manhattan. 我居然找到全曼哈顿 唯一有宗教信仰的男人

[02:48.00]New York is filled with places to worship, but it recently dawned on me 纽约是个充满信仰崇拜的城市 但这点我最近才注意到

[02:54.92]the only time l ever heard of anyone going into one was for a singles mixer. 而我唯一知道的教徒 居然是个单身调酒师?

[02:58.16]Are relationships the religion of the '90s? 难道男女关系 已成了九十年代的宗教信仰?

[03:02.32]Raised in the church of ''be nice and don't talk with your mouth full'', 教会总是劝人内心和善 别道人是非

[03:07.24]l decided to check out more traditional religious types in their natural habitat. 于是我决定到各教区 去深入研究宗教信仰

[03:11.68]As l watched people leaving church, l was amazed at how they looked. 当我看他们走出教堂时 时髦入时的穿着真令人讶异

[03:16.64]Valentino, Escada, Oscar de la Renta. 范伦铁诺,艾斯卡达,奥斯卡

[03:18.64]What is it about God and fashion that go so well together? 上帝信仰与时尚流行 居然能相互应合?

[03:24.84]And suddenly, there he was wearing Armani on Sunday... 突然间我看到穿着亚曼尼的…

[03:28.52]Mr Big. 大人物

[03:31.36]lt was a shock. 着实吓了我一跳

[03:33.88]Until that moment l thought he only believed in the Yankees. 我居然以为他唯一的信仰 就是崇拜洋基队

[03:42.12]- Hello there churchgoer. - Hey... -你好,上教堂的男士 -凯莉

[03:47.60]- What are you doing here? - Research. -你怎么在这里? -做研究

[03:50.36]l'm doing a column on closet Presbyterians. You know any? 有关深居简出的长老会教徒 你有认识的人?

[03:52.12]Actually l'm an atheist, but don't tell the minister. 事实上我是个无神论者 但千万别告诉牧师

[03:56.24]- Who's the mystery woman? - My mother. -那位神秘的女士是谁? -我母亲

[04:03.68]- l take her to church every Sunday. - Really? -我每星期天和她一起上教堂 -真的?

[04:06.28]l'm so loving that. How come you never told me? 我真高兴,你怎么没告诉我?

[04:12.12]Well, you write every Sunday, so... 你星期天要写作,所以…

[04:12.44]So every Sunday... Church. 所以星期天就…上教堂

[04:16.100]Right. 对

[04:23.76]l've got 20 minutes before my game. Why don't we have a coffee? 离球赛开场还有20分钟 我们去喝杯咖啡吧?

[04:27.96]l can't. l'm on deadline and this cappuccino just kicked in, so... 不行,今天是截稿日 何况我刚买了卡布奇诺

[04:30.64]- So? - Bye. -所以… -再见了

[04:37.20]God bless. 老天保佑你

[04:39.68]lt was one of those awkward relationship moments 这真是两人关系中 最尴尬的时刻

[04:42.88]where you feel like you know nothing about the person 当你对一个人了若指掌时

[04:42.96]you thought you knew everything about. 却在某个时刻 让你觉得其实你不了解他

[04:47.64]He goes to church with his mother? That can't be good. 他和老妈一起上教堂? 这不是好现象

[04:48.60]Don't listen. A man who cares for his mother makes a wonderful husband. 别听她胡扯 会关心母亲的人一定是好丈夫

[04:54.16]- l think it's sweet. - All religions are sweet -我觉得很窝心 -所有宗教都有这种特质

[04:56.08]until you get to that shower after sex phase. 直到你发现完事后居然要冲澡

[04:58.48]- Oh, my God, is he still doing that? - lt's amazing he has any skin left. -天啊,他还这样? -对,奇怪的是他居然没脱皮

[05:01.04]Have you tried showering with him? 你试过和他一起冲澡?

[05:04.92]No. He might pull out garlic and a cross. 没有 我怕他拿出蒜头和十字架

[05:06.20]Which church does his mother go to? 他母亲上哪个教堂?

[05:10.60]- Park Avenue Presbyterian. - The best church on the East Side. -公园大道长老教会堂 -那是东区最棒的教堂

[05:12.56]Are you rating churches? ls there a guide for that? 你在为教堂评分吗? 有教堂指南?

[05:16.72]Four stars, great bread, disappointing wine selection. 四颗星,圣餐不错 酒则令人失望

[05:18.20]l'm dying to meet his mother. Can you imagine? 我很想见见他母亲 你们能想像吗?

[05:23.12]Getting on with his mother is like closing the deal. 多与男友母亲建立关系 那么离结婚之路就不远了

[05:28.16]- l'm sorry l'm late. - Well, it's about time. -抱歉,我迟到了 -你也该出现了

[05:30.88]l just had a five-hour lunch with James. 我刚和詹姆斯 吃了五小时的午餐

[05:33.84]Five hour lunches, l remember those. 五小时的午餐?不用想也知道

[05:35.44]Ladies, l have an announcement. Please don't laugh. 姐妹们,我有事宣布 但不能笑

[05:38.48]What? 什么?

[05:39.40]- l'm in love. - What? -我恋爱了 -什么?

[05:42.08]Samantha uttering those words to us was an event as unfathomable 这句话从莎曼珊口中说出来

[05:46.96]as Moses parting the Red Sea. 就像摩西过红海一样 不可思议

[05:52.92]lt all started a couple of weeks ago on a Wednesday night. 事情发生于 几周前的星期三夜晚

[05:54.100]Samantha decided to treat herself to a night of great music. 莎曼珊决定一个人 好好享受音乐

[06:04.28]l couldn't help but notice how you move to the music. lt's beautiful. 我被你随音乐摇动的迷人模样 所吸引住

[06:07.12]- Well, l love jazz. - That's pretty clear. -我喜欢爵士乐 -看得出来

[06:13.00]- Are you a musician? - Yeah. -你是音乐家? -对

[06:16.00]- Trapped in the body of a lawyer. - Well, we won't tell anyone. -但被困在律师的身分下 -我不会向别人说

[06:22.44]- May l join you? - Sure. -可以一起坐吗? -欢迎

[06:32.40]After they closed the jazz joint, they walked and talked for blocks. 爵士酒吧关门后 他们沿街散步聊天

[06:36.36]You have to at least try one of the glazed. 你至少吃一口浇糖的 吃了后像身处天堂

[06:37.64]lt's a little bit of heaven.

[06:42.72]Heaven. And l never thought l'd get there. 天堂?我从没想过会到天堂

[06:47.60]Why not? 为什么?

[06:49.72]An angel like you? 像你这样美丽的天使

[06:52.08]And then Samantha did something rather shocking for a first date. 接着莎曼珊做了件 她第一次约会时不会做的事

[06:55.04]She didn't ask him home. 她没邀请他回家

[06:59.12]Thanks, James. l had a wonderful time. 谢谢,詹姆斯,我玩得很愉快

[07:04.80]- Can l see you again? - l'd love that. -我能再见到你吗? -当然

[07:09.64]With that one touch, Samantha, who was never a believer in relationships, 在轻柔的触摸后

[07:16.44]suddenly became a convert. 从不相信爱情的莎曼珊 突然变成虔诚的信众

[07:18.00]l'd totally given up on the idea that you could actually talk to men. 我根本不觉得 女人可以和男人聊天

[07:20.80]- Don't spread that around. - Before James, -别影响我们 -在詹姆斯面前

[07:24.16]all my conversations consisted of two sentences. 我想说的话只有两句

[07:27.28]''Give it to me.'' And, ''Go home''. 快上床,回家

[07:31.12]- And l owe it all to Charlotte. - Me? -我欠你,夏绿蒂 -欠我?

[07:33.92]- What did l do? - That bullshit you spout about -我做了什么? -就是你那些荒谬理论

[07:37.08]not sleeping with men right away actually paid off. 一切长久的等待都会有所回报

[07:39.80]lf l'd fucked James already, who knows where we'd be. 如果我已经和詹姆斯上床 谁知道我们现在会怎样

[07:42.36]- Wait. You haven't had sex yet? - Soon. -慢着,你们还没上床? -快了

[07:48.52]You know, l think he's someone l could actually marry. 我觉得他应该是我 可以托付终身的人

[07:52.92]Samantha, that's great. 莎曼珊,太好了

[07:57.08]The idea of Samantha getting married before she did 莎曼珊有可能比她 更早踏入礼堂的念头

[07:59.48]shook Charlotte's beliefs to the core. 彻底震惊了夏绿蒂

[08:03.12]She took drastic action. 她采取了激烈动作

[08:05.12]She went to see Noanie Stine, psychic to the stars, 她去找专为巨星们服务的 灵媒诺妮史坦

[08:08.04]who lived in a brownstone between Central Park West and Columbus. 她住在中央公园西区 和哥伦布大道之间的高级住宅

[08:11.60]- ls this you and Madonna? - We go to the same cabala class. -这是你和玛丹娜的合照? -对,我们一起上秘教课程

[08:19.52]Now... 现在

[08:21.64]Pick three cards, face down, with your left hand. 用左手选三张牌,牌朝下

[08:25.88]Charlotte had heard about Noanie through a sorority sister 夏绿蒂从妇女会的姐妹口中 知道灵媒诺妮

[08:27.96]whose marriage she had very accurately predicted. 她正确预言了她们的婚姻状况

[08:31.68]OK, is there one question in particular? 好,有什么特别想问的?

[08:38.36]Well, no, just... 没有,只是…

[08:40.84]There is. When will l get married? 好吧,我什么时候会结婚?

[08:49.68]Ace of wands, prosperity. A点魔杖代表成功

[08:53.24]Nine of cups, strength and independence. 九点圣杯代表权力和独立

[08:58.80]The hanged man, a new awakening. 上吊者代表自我的觉醒

[09:01.60]You're a strong, independent woman with great success in your future, 你是个坚强独立 事业成功的女性

[09:06.96]but l don't see marriage. 但我看不到婚姻

[09:09.52]- Excuse me? - l don't see it. -对不起? -我没看到婚姻

[09:12.84]- What? - l don't see marriage. -什么? -我没看到婚姻

[09:18.40]How can you just say that like that? 你怎么可以说这种话?

[09:20.08]l mean, what about my feelings? 你这么说,不怕伤害到我?

[09:24.96]Honey, l'm a psychic, l'm not a shrink. 我是灵媒,不是心理医生

[09:27.52]So, who is this fabulous mother, 你迷人的母亲是怎样的人?

[09:31.24]and when do l get to go to church with you two? 我何时可和你们一起上教堂?

[09:33.40]- You want to go to church? - You say it like l'm the antichrist. -你想上教堂? -你好像觉得我是反基督教者

[09:39.36]No, it's just l never thought of you as the church type. 不是 只觉得你不是那种上教堂的人

[09:44.32]Really? What type am l? 是吗?那我是哪种人?

[09:47.84]The beautiful and intelligent type. 漂亮又聪明的女人

[09:52.16]- What religion are you? - No particular religion. l'm open to all. -你信仰什么宗教? -我是什么都信,自由开放

[09:59.96]- Kind of like a Seven Eleven? - Come on! -听来像便利商店 -拜托

[10:01.12]l want to go to church with you and your mommy. 我想和你们一起上教堂

[10:03.32]- How about this Sunday? - Well... -这星期天可以吗? -这个…

[10:07.08]it's just a private little thing my mother and l do, just the two of us. 这是我和我妈之间的私人聚会

[10:18.72]Wanna go to the Caribbean next week? 下星期想去加勒比海?

[10:20.32]Sure, l'll go pack my jet ski. 好,我会准备滑雪板

[10:24.08]No, l'm serious. We could use a vacation. Come on. 我说真的 我们可以好好利用假期,好吧

[10:28.28]The sun, the sand, and you waiting on me. 阳光,海滩,只有我们两个

[10:32.28]- Can you get away? - Yeah, but l can't afford it. -你可以去吗? -可以,但我付不起

[10:34.36]l'll tell you what. l'll buy the tickets. 这样吧,机票我出

[10:35.00]When we arrive you can buy me one big 我们到圣巴托罗时 你再请我喝一杯玛格利塔

[10:38.00]margarita.

[10:56.00]- Wait. l want to hold you. - l'll be right back. -等一下,我想抱你 -我马上回来

[10:60.80]Stay here a second. 一会儿就好

[11:04.96]- lsn't this nice? Us, together? - Yeah. -很棒吧,抱在一起 -对

[11:10.20]l'm just gonna go shower and then l'm all yours. 我去冲个澡 然后就任由你处置

[11:13.20]There's nothing sinful about sex. 做爱根本不是罪恶

[11:20.48]Really? Well, thanks for clearing that up. 是吗,谢谢你帮我赎罪

[11:22.72]What is that, The Gospel According To Miranda? 出自米兰达福音书?

[11:25.84]You're gonna say that God made the body 接下来你要说什么? 上帝创造人体

[11:30.80]and sex is an expression of that body, 性只是人体的自然呈现

[11:33.40]So how can anything made by that God-made body be considered sin? 人体是上帝创造的 怎么会是罪恶?

[11:35.24]Well, yeah. 没错

[11:38.56]lt's a miracle, l'm healed! You're free to go work with the lepers now. 是奇迹,我痊愈了 你治愈了麻疯病患者

[11:44.20]l guess this means l'm not going to hell. Great news! 我想这代表我不用下地狱了 真是天大的好消息

[11:47.28]Thank you, Miranda, for saving my immortal soul. 谢谢你拯救了我不朽的灵魂

[11:51.08]ln her effort to help, 米兰达想帮忙的举动

[11:53.68]Miranda had accidentally detonated some kind of Catholic guilt bomb. 却突然让她陷入 天主教的罪恶感中

[11:58.12]l'm gonna go take a shower. 我要去冲个澡

[11:60.52]When l come out, l'd like it if you weren't here. 我出来时,希望你已不在了

[12:05.80]You got it. 没问题

[12:05.40]Six months later, that same speech 六个月后,相同的对话出现在

[12:09.16]would find its way into Thomas Anderson's hit off-Broadway play,

[12:09.16]汤马斯安德森大为轰动的 百老汇剧“羞耻之浴”之中

[12:11.12]Shower Of Shame.

[12:16.04]Meanwhile downtown, Samantha was preparing to see God. 同时在市中心 莎曼珊则准备去会见上帝了

[12:23.60]l know it's only been a couple of weeks, 虽然我们只交往几星期 但我爱你,莎曼珊

[12:27.04]- but l love you, Samantha. - l love you, too.

[12:29.16]我也爱你

[12:40.28]l can't wait any longer. Just unzip and get over here. 亲爱的,我不能再等了 解开拉练,上床吧

[12:56.80]- OK, l'm ready. Put it in. - lt is in. -我准备好了,进来吧 -已经进去了

[13:04.52]Samantha said a little prayer that he was kidding. 莎曼珊祈祷他不是在开玩笑

[13:06.92]He wasn't. 但他真的不是开玩笑

[13:09.08]Sunday morning. A time for rest, for relaxation... a time for spying. 星期天早晨 是休息,放松…盯梢的日子

[13:17.68]The plan was simple. Just get a look at the mother, 计划很简单,只要看到他母亲

[13:21.56]then we'd go for eggs. 我们就走人

[13:23.20]Look how crowded it is. What a sham. 人居然会这么多,一群伪君子

[13:25.92]Will you lighten up? lt's Presbyterian, not Catholic. 看清楚,这是长老会教堂 不是天主教堂

[13:29.48]Whatever. Catholics, Episcopalians, Buddhists, Shakers, Quakers. 都一样,天主教,圣公会 佛教,震颤教,贵格教

[13:31.04]All the same, all designed to fuck up our sex lives. 这些宗教都一样 目的就是要破坏性生活

[13:35.68]Here, pray. 祈祷

[13:38.44]- There they are. - Where? 他们在那边

[13:41.12]Right there. -哪里? -就在那边

[13:40.04]As l watched Mr Big standing quietly next to his mother, 当我看着大人物 站在他母亲身旁时

[13:46.28]tall, proud, respectful, 高大,自豪,彬彬有礼

[13:49.40]l think l fell a little bit more in love with him. 觉得自己更爱他了

[13:51.88]Let us pray. 大家祈祷

[13:52.52]- We come together... - We're out of here. -今天我们齐聚一堂… -走了

[14:10.52]Here they come. Let's make a break for it. 他们来了,我们走吧

[14:13.52]They saw me, l have to say hello. l can't just pray and run. 他们看到我了,我得打声招呼 我不能这样就溜了

[14:16.28]There they are. OK go, l'm fine. 他们来了,走吧,我可以

[14:25.68]Aren't you the young lady who made all that noise? 这不是那位引起骚动的女士?

[14:28.32]- Slippery gloves. Morning. - Good morning. -手套太滑了,早 -早

[14:31.80]- lt's a lovely church. - Yes, isn't it? -这教堂真漂亮 -对

[14:34.40]- Don't you think it's lovely? - Mother, this is my friend, Carrie. -你不觉得很漂亮? -妈,这是我朋友,凯莉

[14:39.76]l searched her face for the light of recognition. 我想从她脸上找寻 对我似曾相似的印象

[14:42.44]But there was nothing. Carrie Carrie. 但什么表情都没有 凯莉…

[14:46.40]l'll just say good-bye to the pastor. lt was lovely meeting you. 我去和牧师说声再见 很高兴见到你

[14:54.40]- ''My friend, Carrie''? - You show up after l asked you not to. -我朋友?凯莉 -我说过叫你别来

[14:57.76]Are you trying to test me? 你是想考验我?

[14:60.04]Why the interest in meeting my mother? 你为何这么有兴趣见我妈?

[15:02.44]Has she ever even heard of me? 难道她没听过我?

[15:03.80]My mother doesn't need to meet another girlfriend. 我母亲不需见过我所有女朋友

[15:07.92]l didn't mean... 我不是…

[15:12.80]l mean, l'll introduce you as my girlfriend when l'm sure. 我是说等我真正确定后 我会向她介绍你

[15:19.12]- l have to do things on my time frame. - Time frame? 我必须照着自己的步骤来

[15:23.40]步骤?我们已交往几个月了

[15:24.88]We've been going out for months.

[15:28.48]l really don't know what else to say to you. 我不知道我还能说什么

[15:33.84]We'll get there. You just need a little faith. 我们会到那个阶段的 只需要有点信心

[15:36.00]- Faith? - Yeah. -信心? -对

[15:40.32]ln a couple of days we're going away. We'll have time to talk. 我们再找时间好好谈

[15:40.92]Now l've got to get my mother home, OK? 现在我要送我母亲回家 好吗?

[15:43.36]Well, go. 走吧

[15:46.04]Just go. 走

[16:06.56]Move over. 坐过去点

[16:13.88]l didn't leave. You didn't seem fine. 我没走,你看来很不好

[16:17.00]He introduced me to his mother as a friend. 他向他妈介绍我是他朋友

[16:20.04]She'd never heard of me. That isn't a good sign. 她根本没听过我的名字 这不是好现象

[16:29.64]- Maybe they're not that close. - Don't lie. You're in a church. -或许他们没那么亲近 -别说谎,你是在教堂内

[16:37.76]l can't get inside. 我打不进他的生活圈

[16:42.32]l don't know what else l can do. 我不知道还能做什么

[16:45.88]Later that night in the church of disco, 那晚在迪斯可酒吧中

[16:49.20]Stanford invited everyone he knew to a party to introduce a new fragrance - 史丹佛邀请大家出席 介绍最新的香水

[16:53.44]Fallen Angel. 坠落天使

[16:57.76]Hi, Carrie. 凯莉

[16:59.52]Also, he wanted to show off his new boyfriend, Allanne. 也顺便展示一下 他的新男友亚伦

[17:04.08]lsn't this fun? lt's like hell with a cover charge. 好玩吧? 像不像要收服务费的地狱

[17:10.96]Carrie, this is Allanne. 凯莉,这是亚伦

[17:11.24]- Hi, nice to meet you finally. - You, too. -你好,终于见到你了 -也终于看到你了

[17:14.84]Did l tell you that Allanne designed the Fallen Angel bottle? 我有说过坠落天使的香水瓶 就是由亚伦负责设计?

[17:18.40]- Yes, congratulations! - Thank you. -恭喜 -谢谢

[17:23.68]Excuse me for a second. l just saw someone l want to say hello to. 对不起,失陪一下 我要过去打声招呼

[17:32.04]You know what we did today? 你知道我们今天做了什么?

[17:34.32]We shopped for deco cabinet handles for his armoire. 我们去逛雕饰衣柜的把手

[17:39.08]l've turned into one of those couples we hate, and l love it! 变成一副老夫老妻的模样 但我很喜欢这种感觉

[17:41.64]Stanford and Allanne worshiped the same god... 史丹佛和亚伦崇拜相同的东西 时尚流行

[17:44.24]Style.

[17:47.24]So you all excited for the big vacation? 到加勒比海度假很兴奋吧?

[17:50.92]l don't know. 不知道

[17:51.60]l can't help feeling like it's some sort of consolation prize 我觉得这次度假 好像有点安慰性质

[17:53.52]- for not letting me in his life. - What is going on with you two? -是希望我别介入他的生活 -你们俩到底怎么了?

[17:59.28]- We're not in the greatest place. - What happened? -我们步调不一样 -怎么了?

[18:02.52]He wouldn't introduce me to his mother. 他没把我介绍给他母亲认识

[18:06.24]Ouch. 天啊

[18:08.20]Thanks. 谢谢

[18:12.32]Skipper, hi. 史奇普

[18:14.88]lt seems Stanford had invited everyone in his Rolodex. 看来史丹佛 好像把认识的人全请来了

[18:16.08]l was hoping l'd see you here. 我希望在这里能见到你

[18:20.36]l've been thinking about you since we broke up. 我们分手后,我就一直想着你

[18:22.72]- You have? - Totally. -是吗? -真的

[18:25.80]- You look great. - Thanks. -你看来很漂亮 -谢谢

[18:29.00]So do you. 你也很帅

[18:31.60]Miranda looked at Skipper. 米兰达看着史奇普 分隔后让他们重新擦出火花

[18:35.76]The months apart had shed new light on him.

[18:36.76]Actually they'd shed new light on his shower-free feelings about sex. 事实上也重燃米兰达的希望 性爱后不用再忍受冲澡的行径

[18:42.64]Later we tracked Samantha to the ladies' room 稍后我们在女化妆室 找到莎曼珊

[18:43.100]to get the low-down on her love life with James. 逼她供出和詹姆斯的性爱生活

[18:47.20]We've been looking for you everywhere. 我们到处找你

[18:50.68]So, how is everything? 情况如何?

[18:51.08]She means have you and James done it yet? 你和詹姆斯做了没?

[18:55.12]And? 结果呢?

[18:59.92]- lt's nice. - l'm so happy for you. -很好 -我真为你高兴

[19:06.16]- Sweetie, what is it? - Nothing. -怎么了? -没什么

[19:16.32]What's going on? Why are you crying? 怎么了?你为何哭?

[19:19.08]James has a small dick. 詹姆斯有个小弟弟

[19:23.40]- lt's not the end of the world. - lt's really small. -这又不是世界末日 -是非常小

[19:26.28]- How small? - Too small. -多小? -很小

[19:27.36]- Size isn't everything. - Three inches? -尺寸不能代表一切 -三英寸?

[19:30.60]- Well... - Hard. 还没到

[19:32.88]ls he a good kisser? -他的吻功不错吧? -谁在乎?

[19:33.00]Who cares? His dick is like a gherkin!

[19:36.16]他的弟弟像个小黄瓜 我很难过,真的

[19:37.68]l feel so terrible. Listen to me. l'm a bad person.

[19:40.68]Don't beat yourself up. You had expectations, you're disappointed. 别对自己失去信心 期望过高,失望越大

[19:46.64]Why? 为什么?

[19:48.52]Why does he have to have a small dick? l really like him. 为什么他的弟弟这么小? 我是真的喜欢他

[19:52.32]- l thought you loved him. - Well... -我还以为你爱他? -这…

[19:54.08]- We've all been there. - That's for sure. -这种事我们都经历过 -没错

[19:57.56]l was once with a guy the size of one of those little miniature golf pencils. 我曾和个家伙交往 他的弟弟像只高尔夫铅笔一样

[20:02.84]l couldn't tell if he was trying to fuck me or erase me. 我根本分不清他是想和我上床 还是想把我擦掉?

[20:07.12]l'm sorry, it's just... it's funny. 对不起,只是蛮好笑的

[20:09.88]Let's not lose perspective. There are ways to work around it. 别失去信心 他总有其他优点来弥补不足

[20:12.56]l don't want to work around it. l love a big dick. 我不要其他优点 我就是爱大热狗

[20:16.04]l love it inside of me. l love looking at it, l love everything about it. 我喜欢它在里面的感觉 喜欢看着它,怎样都好

[20:23.60]When l blow him, it's like... 当我帮他口交时… 什么反应都没有

[20:26.20]Nothing.

[20:27.28]Nothing. -和他谈谈? -不

[20:29.08]- Can you talk to him about it? - No.

[20:31.76]lt's the only thing we can't talk about. 那是我们唯一不能谈的话题

[20:37.60]What am l gonna do? 我该怎么办?

[20:39.52]How is he with his tongue? 他的舌功如何?

[20:45.60]Charlotte left us all behind telling us she had another party to go to. 夏绿蒂丢下我们 前往参加另一个聚会

[20:52.92]She took a cab to a part of town never mentioned in the New Yorker. (神灵夫人 萨泰里阿教秘密仪式)

[20:50.32]她搭计程车前往一个 纽约客杂志上从未提过的区域

[20:57.12]Will l ever get married? 我会结婚吗?

[21:02.16]l call the power of all the saints. Saint Lazarus, Saint Rosa. 召唤众圣者们的神灵 圣者拉撒路,圣者罗莎

[21:07.16]Send me your guidance. Send me the truth. 引领我,赐予真相

[21:14.88]Send me an answer. 给予解答

[21:27.40]No yolk. 没有蛋黄

[21:29.12]What does that mean? 这代表什么意思?

[21:32.68]You'll never be married. 你这一辈子都不会结婚

[21:37.56]You are cursed. 你受到诅咒

[21:39.76]But do not worry. For $100, we can remove it. 别担心 只要100美元就能化解厄运

[21:49.68]The entire way home Charlotte berated herself for being foolish. 回家路上夏绿蒂痛骂自己是 天下第一号大笨蛋

[21:52.96]She simply refused to give into the idea that she would never get married. 她决定把不会结婚的诅咒 抛诸脑后

[21:57.84]All she had to do was keep believing and it would happen. 她只要心存信心就会美梦成真

[22:04.20]At 3:00am in the church of disco, 凌晨三点的狄斯可酒吧里

[22:07.56]Miranda couldn't believe what she was about to say. 米兰达对她即将要说出的话 感到不可置信

[22:12.28]- You want to spend the night? - The night? The whole night? -你想一起过夜? -过夜?一整晚?

[22:15.56]Yeah, the whole night. 对,一整晚

[22:20.92]- l knew we'd get back together. - You did? -我就知道我们会复合 -是吗?

[22:28.08]Every night l'd light a candle and say a little prayer. 每天晚上我都点上蜡蠋祷告

[22:32.36]You're a freak. 你是个怪胎

[22:33.04]Samantha tried desperately to believe that love was stronger than sex. 莎曼珊则极力说服自己 相信“爱胜于性”

[22:41.40]Why are you crying? 你怎么哭了?

[22:44.96]l'm just so happy. 我喜极而泣

[22:50.32]l stayed up all night questioning my faith in faith. 我整晚睡不着,质疑自己 对“信心”的相信程度

[22:55.72]l mean, hadn't l had faith in us all along? 难道我对这段这感情 一直没有信心?

[23:02.36]Faith that all the withholding would stop... 相信所有困难会迎刃而解

[23:08.80]- Faith that he'd say, ''l love you.'' - Let's go! -相信他会说“我爱你” -走吧

[23:11.20]Hurry. We're gonna miss the plane. 快,不然赶不上飞机

[23:15.36]Wait. Put them down a second. Just put them down. 等等,先放一下,放下来

[23:21.72]OK. What? 好,怎么了?

[23:26.00]l need a sign. 我需要一个征兆

[23:29.76]l mean, you told me to have faith, but see, 你告诉我要有信心,但…

[23:33.88]l'm kind of losing mine, so... l need a sign. 我却失去信心 所以我需要一个征兆

[23:40.20]Like in those old religious movies? You want a voice from above? 就像传统的宗教电影一样 需要来自天上的声音?

[23:45.92]Just tell me l'm the one. 告诉我,我是你的唯一

[23:49.96]You don't have to tell your mother or the whole world, just... 你不必告诉你母亲或任何人 但只要…

[23:53.64]Just tell me. 只要告诉我

[24:12.96]l can't do this. 我做不到

[24:16.00]Carrie... 凯莉

[24:18.12]Carrie, just get in the car, please. 凯莉,上车,拜托

[24:24.36]l can't. 我不行

[24:28.96]l love you, but l can't. 我爱你,但我做不到

[24:34.08]So that's it? 结束了?

[25:06.92]After he left l cried for a week. 大人物离开后 我整整哭了一个礼拜

[25:10.48]And then l realized l do have faith... 后来我才了解 自己并没有丧失信心

[25:13.24]Faith in myself. 我相信自己

[25:15.96]Faith that l would one day meet someone 相信有一天会遇到白马王子

[25:20.76]who would be sure that l was the one. 他会相信我是他的唯一

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8604-247917-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375