影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 欲望都市 > 欲望都市第二季 >  列表

欲望都市第二季 做爱伙伴 The F*** Buddy

所属教程:欲望都市第二季

浏览:

gewei

随身学
扫描二维码方便学习和分享

http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8612/214.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

[00:00.00] 12.08.02 08:24:21

[00:05.00]听美剧学英语(MP3+LRC)

[00:12.56]欲望城市

[00:38.40](性爱专家凯莉布雷萧)

[00:43.80],做爱伙伴

[00:49.84]I ran lnto my frlend Sklpper on the street the other day. 前几天我遇见一位朋友史奇普

[00:52.72]He was brulsed and frantlc. He'd just broken up wlth another glrl. 他刚跟一位女生分手

[00:58.12]I thought everything was going fine. 就在我以为我们之间很顺利时 她们突然间提出分手

[00:60.28]That's when they tiptoe up and cIobber you.

[01:00.24]What did she say she thought was wrong? 她认为是哪里出了错?

[01:03.08]Skipper, you're a very sweet guy. This isn't about anything you did. 你很贴心

[01:08.32]这不是因为你做错什么

[01:10.44]It's just that we're in very different pIaces right now. 我们在不同的处境

[01:11.40]We want different things from Iife. 我们对生活的追求不同 我需要多一点独处的时间

[01:15.56]I need to spend more time aIone.

[01:18.20]So, actuaIIy, we want the same thing. 我们有着相同的需要: 花多一点时间跟你在一起

[01:18.56]We both want to spend more time with you.

[01:22.04]Three months before that, lt was a dental hyglenlst named Tlffany. 三个月前,一位名叫蒂芙妮的 牙医保健员也这么说

[01:25.84]The timing is wrong, that's aII. 现在的时机不对 你是我认识最好的人之一

[01:27.40]You're one of the nicest guys I've ever known.

[01:29.88]I feeI Iike I've reached a time in my Iife when I need to focus on my career. 我觉得现阶段我需要 将重心放在事业上

[01:36.08]I don't want to feeI guiIty about that. 我不想有罪恶感

[01:38.48]I don't want you to give up your career. 我不希望你放弃你的事业

[01:41.04]I know. 我知道,你一向很好

[01:42.84]You've been great. 你值得与更珍惜你的人交往

[01:42.32]You reaIIy deserve someone who wiII appreciate you.

[01:45.00]I don't feeI Iike I have anything to give at the moment. 我目前不能给你任何承诺

[01:49.60]And last year, lt was Mlranda. 去年,米兰达说过同样的话

[01:53.16]I feeI Iike I need to spend more time aIone. 我需要多一点时间独处

[01:56.92]I've just reached a point in my Iife where I need to focus on my career. 我觉得现阶段我需要 将重心放在事业上

[02:00.88]I don't think that I have anything to give at the moment. 我目前不能给你任何承诺

[02:06.40]Skipper, what eIse can I say? 我还能说什么?

[02:06.08]I have such horrlble luck wlth women. 我真是没有女人缘

[02:09.68]I shouId've seen this coming, but I didn't... 我应该料到结果会这样

[02:11.64]...because they wait for you to get reIaxed and get comfortabIe... 女人总是等到我觉得 一切都安定了

[02:15.24]...before they bring the ice pick down between your eyes. 却又一刀刺进我双眼间

[02:18.28]Not aII women... 你总是被这样的女人吸引

[02:19.92]...just the types of women you seem to be attracted to.

[02:22.28]Over and over and over again. 一而再,再而三

[02:26.96]Those Iadies don't know what they're missing and missing and missing. 她们不知道自己错过了什么

[02:29.32]Sklpper's pattern was clear to both of us. 史奇普的遭遇有一个模式:

[02:32.24]He was a sweet guy who was perpetually attracted to women... 他是好人,却总是为 喜欢坏男人的女人吸引

[02:35.80]...who were looklng for jerks.

[02:36.48]Later that nlght, on a date across town... 在城中的一次约会中 米兰达重复她自己的模式

[02:39.80]...Mlranda was repeatlng a pattern of her own.

[02:43.16]She had been datlng a lawyer she met when they fought ln court. 她和法庭上遇见的律师约会

[02:45.32]A frequent guest on MSBNC, Kevln was not just argumentatlve... 全国广播公司的常客

[02:47.44]凯文不只好辩,也很擅长生气

[02:50.40]...he was an anger professlonal.

[02:52.40]I think I gotta revise my opinion... 我得修正对于看电影 是白痴的看法

[02:55.08]...that onIy an idiot wouId want to go out to a movie these days.

[02:58.76]It was worth the $19, pIus $10 in snacks and water... 花二十九块看电影 外加点心饮料是值得的

[03:02.64]...just to hear that bus driver behind us expIain fiImmaking to his wife. 听后座的公车司机批评电影

[03:04.76]He had some wonderfuI insights. 他有极佳的洞察力 再说,那是一部有趣的电影

[03:06.64]On the bright side, it was an interesting movie, right?

[03:10.20]It was a reaI Cltlzen Kane. 一部真正的“大国民”

[03:11.40]The actor who pIayed CarIo was charming. 饰演卡罗的演员很迷人

[03:15.00]He Iooked Iike he waIked into work before the anesthesia wore off... 看来脑白质切断术 没有彻底改善他的迟钝

[03:16.64]...from his Iobotomy. 我来拦计程车

[03:18.84]AII right, I'II just get us a cab, okay?

[03:20.36]Taxi! 你得面朝住宅区才拦得到

[03:21.64]You gotta face uptown to get a cab around here.

[03:25.92]I've caught pIenty of cabs this way. 我这样拦过很多计程车

[03:26.12]In never-never Iand where peopIe confuse a Iack of taIent with charm. 在梦幻国,人们总是误把 没有天分当作迷人

[03:32.28]Come on, Gene ShaIit, get in the damn cab. 快一点进这辆该死的计程车

[03:36.36]Come on. 快

[03:38.32]Get in, sore Ioser. 快一点,输不起的人,快进去

[03:41.72]Come on, in.

[03:42.20]In, come on. -进去 -老天

[03:46.76]Mlranda hated how he ordered her around and told her what do... 米兰达讨厌他爱发号司令 除了在一个地方

[03:48.48]...every place except one.

[03:52.16]Put your hands up over your head. 把手举到头上

[03:59.28]Spread your Iegs. 把腿张开

[04:12.64]The weird thing is when he teIIs me what to do in Iife it drives me crazy. 奇怪的是我讨厌他 平时告诉我该怎么做

[04:17.32]But when he does it during sex it reaIIy drives me crazy. 但要是在做爱的过程中 真令我神魂颠倒

[04:20.28]It's totaIIy hot!

[04:21.64]That Iooks Iike a good spot. -那里似乎不错 -小心公园里的大便

[04:25.04]Everybody, check for park poo.

[04:26.76]Isn't that funny? 这岂不是很可笑?

[04:27.56]That what I hate in Iife, I Iove in sex? 我日常生活中讨厌的 居然在性生活令我愉快

[04:31.24]So, how about if you Iimit your contact with him to just sex? 你干脆只把他当作性爱的对象

[04:34.48]That's a nice, heaIthy reIationship. 这样的关系真健康呢

[04:38.76]I'm not ready yet to throw in the toweI. -我还没准备放弃 -干脆勒死他算了

[04:39.88]You're just ready to wrap it around his neck.

[04:42.76]He's going through a very stressfuI time waiting to make partner at his firm. 他因为等着当公司合伙人 所以压力很大

[04:45.84]When that finaIIy works out, I think he'II Iighten up. 当事情解决了,他会变好的

[04:48.32]Or maybe you shouId face the fact that you're attracted to angry men. 或是干脆承认你喜欢 脾气暴躁的家伙

[04:52.80]-DeviIed eggs? -Wait a second, hoId the eggs! 吃蛋吗?

[04:54.48]What about Skipper? He never got angry. 不要管蛋了,史奇普怎么办? 他从来不生气

[04:57.16]-And you dumped him. Fits a pattern. -I don't have a pattern. -你把他甩了,符合这个模式 -我没有什么模式

[04:60.84]In math, randomness is considered a pattern. -数学里,乱数也是一种模式 -我就是所谓的质数

[05:03.52]And I'm what they caII a prime number.

[05:05.28]She's got a very obvious pattern. -她有一个明显的模式 -是吗?是什么?

[05:07.56]I do? What? TeII me!

[05:11.96]You wait for a perfect guy to ask you on a perfect date-- 你在等待一个 完美的男人和约会

[05:15.08]And when he does, you project this huge fantasy on him... 然后你把这样的幻想 投射在他身上,对他有所期待

[05:17.64]...setting up these enormous expectations--

[05:20.84]Which promptIy bIow up in your pretty face. -接着就在你美丽的脸前爆炸幻灭 -蛋要放在不同篮子里

[05:21.20]You put aII your deviIed eggs in one basket.

[05:26.00]That's a horribIe pattern. -真是个糟糕的模式 -分散风险

[05:26.56]WeII, spread it around a IittIe more.

[05:29.64]Date a few guys at once and then you won't feeI so disappointed. 一次多跟几个男士约会 比较不会感到失望

[05:31.64]-Are you asking CharIotte to juggIe? -It's aII about muIti-tasking. -你要夏绿蒂踏船? -这是执行多重任务

[05:35.00]None of us can afford to faII into this ''one man at a time'' pattern. 我们不能接受 “一次一个男人”的模式

[05:39.48]Look at how much time you wasted with Big. 你看你在大人物身上 浪费多少时间

[05:41.56]But Big was an aberration. 大人物是个错误 下次我会找一个英俊

[05:44.40]Next time I meet a handsome, rich, emotionaIIy unavaiIabIe 43-year-oId man...

[05:46.44]可谈感情的四十三岁男子 我知道我该期待什么

[05:47.64]...I'II know what to expect. 或者你又会犯相同错误?

[05:50.92]WiII you?

[05:49.44]Or wiII you make the same mistake aII over again?

[05:53.84]I wondered... 我在想,我们是不是 条件反射的受害者

[05:55.12]...were we all just vlctlms of condltloned responses?

[05:58.92]Doomed to repeat the same unconsclous relatlonshlp patterns? 注定要无意识地重复 某种感情模式?

[06:01.60]Were we all, ln fact, just datlng... 重复与某种特定 类型的人交往?

[06:03.28]...the same person over and over agaln?

[06:05.52]I guess I have dated quite a few artists. 我跟很多艺术家交往过 他们都不尽相同

[06:09.04]But I don't think they were aII the same person.

[06:12.68]Okay, yes. They were aII narcissists with commitment phobias... 好吧,他们都是有 承诺恐惧症的自恋鬼

[06:15.00]...and substance abuse issues. 而且滥用物质

[06:18.68]But, in my opinion, the painters were very different from the scuIptors. 但是画家跟雕刻家很不一样

[06:23.44]Handsome waspy asshoIes who treat me Iike shit. 英俊,但不懂善待女人

[06:25.40]I onIy date girIs with Sony PIaystations... 我只跟有游戏机 和大胸脯的女人交往

[06:29.64]...or breasts.

[06:32.08]That nlght, Samantha became acqualnted wlth the new nelghbors next door. 那一晚 莎曼珊认识了她的新邻居

[06:38.96]Though she had never met them... 虽然她没见过他们 却已经对他们了若指掌

[06:38.36]...she already knew them lntlmately.

[06:43.84]The ldea that someone else was havlng great sex and flauntlng lt... 但她不能忍受别人享受性爱 却没她的份

[06:48.08]...was more than she could bear.

[06:49.68]So she declded, lf you can't joln 'em... 所以她当下决定 如果不能加入,就打败他们

[06:53.96]...beat lt.

[06:57.72]It all flt Samantha's pattern to a T... 这是典型的莎曼珊模式

[06:59.84]...havlng a wall between her and the person she was havlng sex wlth. 与她的性对象保持一墙之隔

[07:04.88]After a few weeks of not seelng Blg... 跟大人物分手后几个礼拜 我掉进我自己的模式

[07:08.36]...I was beglnnlng to fall lnto some famlllar patterns of my own.

[07:10.88]Staylng out tlll 3.:00 and sleeplng tlll noon. 在外面玩到三更半夜 然后一觉到中午

[07:15.72]Orderlng takeout from the same greasy Chlnese... 在同一家中国餐馆叫外卖

[07:16.84]...and calllng old frlends who would always be there for me when I felt... 在我感到不安的时候 打电话给会支持我的老朋友

[07:20.52]...restless.

[07:24.76]McFadden. 麦法登

[07:27.36]Hey John, it's Carrie. -约翰,我是凯莉 -凯莉,你还好吗?好久不见

[07:28.44]Carrie, hey, how are you? Long time.

[07:31.96]I know. Listen, I thought if you weren't doing anything... 我知道 下班后想不想出来喝杯酒?

[07:35.20]...you might want to meet for a drink after work.

[07:36.60]Sure, that wouId be great. -当然,好提议 -到“六”酒吧怎么样?

[07:39.88]How about sixish?

[07:42.16]I couId be there at 6:30. -我六点半可以到那里 -到时候见

[07:42.56]Perfect, I'II see you then.

[07:49.64]That evenlng, at 6.:30 sharp.... 那一晚,准时六点半…

[07:53.00]-Wow, it's great to see you. -You, too. -很高兴见到你 -我也是,请进

[07:58.80]Come on in. I was just gonna open a bottIe of red. -我开了一瓶红酒 -红酒,很棒

[07:60.88]Red, yeah, beautifuI.

[08:01.72]I just gotta be somewhere by 8:30. 我八点半要离开

[08:08.12]-That's okay, I've got dinner pIans at 8:00. -Okay. 好,我八点也有晚餐邀约

[08:21.16]John was as dependable a pal as a gal could ever hope for. 约翰是所有女人理想中的朋友

[08:25.28]Fun, comfortable and easy to be wlth. 有趣,令人舒服,好相处

[08:30.20]The klnd of guy who you could shed all lnhlbltlons and really be yourself around. 跟他在一起,可以做自己

[08:32.96]No muss, no fuss. 不会吵架,没有忧愁

[08:41.20]So how's the... 你最近还好吗?

[08:42.48]...going? -很好,你的工作呢? -从不无聊

[08:44.40]Great.

[08:46.88]It's great.

[08:46.76]-How's work with you? -Never duII.

[08:53.96]How's your younger sister doing? -你妹妹怎么样? -是弟弟

[08:56.44]Brother.

[08:57.60]The one that moved to Phoenix? -搬到凤凰城那一个? -是塔拉哈西

[09:01.08]-TaIIahassee. -Right.

[09:04.76]So how's he doing down there? -在那边怎么样? -他很好,谢谢你关心

[09:07.28]-He's doing great, thanks for asking. -Sure.

[09:14.60]And then I reallzed lt. 当时我明白了一件事 我没有感情的模式

[09:16.88]I dldn't have a relatlonshlp pattern, I had a between-relatlonshlp pattern.

[09:18.60]我只有感情空白期模式

[09:20.68]I always went back to John after every devastatlng... 每次当我历经分手的创伤后 我总会找约翰

[09:23.16]...soul-shatterlng, gut-wrenchlng break up.

[09:26.52]He was sweet, handsome, uncompllcated. 他很贴心,英俊,不复杂

[09:28.32]A real shot ln the arm for my sexual self esteem. 对我的女性自尊是个抬举

[09:32.72]Thanks for the caII, gorgeous. 谢谢你打给我,美女

[09:37.76]Sure put a cherry on my sundae. 你令我的生命锦上添花

[09:39.96]Why had I been keeplng hlm on the bench all these years? 这么多年来我为什么 还把他当候补?

[09:43.12]Dld I really belleve a relatlonshlp had to be dlfflcult ln order to work? 经营一段感情有这么难吗?

[09:47.12]Do you want to have dinner Friday night? 你星期五想共进晚餐吗?

[09:50.32]Dinner? 晚餐,好,我看一下行程 我想没问题

[09:53.56]I shouId check my scheduIe, but I think I can make it.

[09:57.88]Great. -很好,八点钟怎么样? -八点十五分

[09:59.16]You want to say...

[09:60.12]...8:00?

[10:00.12]How about 8:15? 就这样,我打破我的模式

[10:02.20]And just llke that, I broke my pattern.

[10:06.48]Carrie, you can't date your fuck buddy. 你不能跟做爱伙伴约会

[10:09.88]Say it a IittIe Iouder. The Iady in the Iast row didn't hear you. 再大声一点 后面那位女士没听到

[10:13.96]You wanna take the onIy person in your Iife that's there pureIy for sex... 把纯粹用来享受性爱的人

[10:16.64]...and make him a human being? 当个人一样对待,何必呢?

[10:17.56]Why?

[10:20.44]Excuse me, ''fuck buddy''? “做爱伙伴”? 什么是做爱伙伴?

[10:23.08]What is a ''fuck buddy''?

[10:25.48]Come on. 少来了

[10:27.96]A fuck buddy is a guy you dated once or twice and it didn't go anywhere... 做爱伙伴就是约过几次会的人

[10:32.92]...but the sex is so great, you sort of keep him on caII. 你们之间的性太美好了 所以一直留着他

[10:36.84]He's Iike ''diaI-a-dick.'' -就像随传随到的小弟弟 -你只是…

[10:37.40]You mean you just caII this guy up when you're, you know, horny? 在性欲来时打给他?

[10:42.56]Yes. -没错 -他真的会到?

[10:44.88]And he just comes right over?

[10:45.40]WeII, he's not a sIave, sweetheart. He does have a Iife. -他有自己的人生 -这你不需要知道

[10:47.64]But you don't have to know about it.

[10:49.36]And you're guaranteed deIivery within Manhattan in six hours or Iess. 在曼哈顿六小时内一定送达

[10:52.20]And you guys aII have one? 你们都有?

[10:56.00]Mine moved to Chicago but now we have phone sex. 我的搬到芝加哥了 现在只隔着电话做爱

[10:59.08]What's he doing in Chicago? -他在芝加哥做什么? -我不知道

[10:59.60]I have absoIuteIy no idea.

[11:04.44]A few moments later, emboldened by our conversatlon... 不久后,受到我们对话的鼓舞

[11:06.76]...and hlgh from too many tantrlc headstands...

[11:07.36]...Charlotte asked a man out for the flrst tlme. 夏绿蒂第一次邀男士出去

[11:10.80]Man, that cIass was tough. 课程好难 我从没流过这么多汗

[11:12.40]I never sweated so much in my entire Iife.

[11:18.08]WouId you Iike to go out to dinner Friday night? 你星期五想不想跟我吃晚餐?

[11:21.88]Sure. 好

[11:25.40]I wondered... 我在想,要是夏绿蒂都能 打破模式主动邀约男生

[11:26.64]...lf Charlotte can break her pattern and ask out every man ln Manhattan...

[11:29.72]...why couldn't I have a deeper relatlonshlp... 我为什么不能和做爱伙伴

[11:33.36]...wlth a man I have shallow sex wlth? 展开一段较深刻的关系?

[11:41.84]Wow. 你穿得好漂亮

[11:41.80]You're aII dressy.

[11:45.92]I guess. 我也这么想,谢谢

[11:46.00]Thanks. 其实我本来想说 他从没看过我打扮

[11:47.28]I wanted to tell hlm that he'd never actually seen me ln clothes.

[11:53.08]Do you want a gIass of wine first, or.... -想不想先喝杯酒? -不用了,谢谢

[11:53.56]No, I'm fine, thanks.

[12:01.64]Hey, wait, wait, wait. 等一下

[12:02.32]-I made reservations. -Huh? 我在寿司店订了位

[12:07.68]At a sushi restaurant. 那很棒

[12:08.08]CooI. I see.

[12:13.56]No! I mean, God! 不是,我是说…

[12:15.52]I mean sushi... 寿司,日本料理

[12:17.32]...Japanese food!

[12:20.40]When you said dinner, you meant dinner. 你说“吃晚餐”是 真的吃晚餐?

[12:21.28]Yeah. 每次我们说吃晚餐,总是…

[12:22.80]It's just that, whenever we've had dinner, we've aIways, you know.

[12:27.04]Yeah, I know. 我知道

[12:30.36]I'm just gonna get my purse. 我去拿钱包

[12:31.84]Llke most flrst dates, we were off to an awkward start. 就像第一次约会 我们一开始很尴尬

[12:46.92]The yeIIow taiI sashimi, two pieces of saImon sushi... 黄尾鲽鱼,两份鲑鱼寿司

[12:51.64]...and a spicy tuna hand roII. 再一份辣的鲔鱼手卷 你喜欢鳗鱼吗?

[12:53.32]Do you Iike eeI?

[12:56.20]No way. 不喜欢,我要烤鸡,全熟

[12:55.68]I'II have the chicken teriyaki, weII done.

[12:59.36]No, the sushi's so amazing here. -这里的寿司很好吃 -我不吃生的东西

[13:03.72]I can't deaI with the raw stuff.

[13:04.92]Why didn't you say? We couId've gone somepIace eIse. 你怎么不告诉我?

[13:06.32]Don't worry about it. If I'm hungry, I'II grab a burger after. 没关系,我等一下买个汉堡

[13:10.12]Okay. 好

[13:12.80]Hey, Iisten, before I forget... 在我忘记之前…

[13:17.28]...this is for you. -这是给你的 -谢谢,是什么?

[13:17.08]Thanks. What is it?

[13:21.76]Forty minutes free Iong distance, continentaI U.S., no strings attached. 可以在美国境内 打长途四十分钟

[13:24.12]It's to promote our new 7-7-3 service: 这是为了促销我们新的方案

[13:28.80]Seven days, seven hours, $3 a day. 一周七天,七小时,一天三块

[13:33.08]Thank you. -谢谢,你… -你看这些小玩意

[13:34.76]So you--

[13:33.44]Think these gimmicks up? Sort of. OfficiaIIy, I seII time.

[13:36.56]我是卖时间的 但我有时可以得到这些

[13:36.72]I get incentive minutes which I can distribute at my own discretion.

[13:42.04]So, if I'm Iucky, I might get a whoIe hour next time? 幸运的话 我下次可以免费拿到一小时

[13:44.40]I don't think so. 你如果是MCI网路公司的顾客 可以免费得到两小时

[13:45.96]But if you're currentIy with MCI and switch...

[13:49.28]...then you get two free hours.

[13:51.68]I was kidding. -开玩笑的 -这样…

[13:51.56]Right, gotcha.

[13:59.20]Maybe we shouId just order some sake? 我们点清酒吧

[13:60.60]Yeah, sure. 好,把清酒给我

[14:01.60]Hey, sake to me!

[14:07.56]We went back to my place for a qulckle. 我们回到我家速战速决

[14:09.16]I needed to erase the stagnant memory of the past two hours. 我得将前两个小时的记忆销毁

[14:14.20]Was lt really posslble that someone so stlmulatlng ln bed... 一个在床上这么厉害的人 平时怎么会这么无聊?

[14:18.12]...could be so tedlous ln llfe?

[14:31.20]Meanwhlle, Samantha was actually beglnnlng to look forward... 莎曼珊很期待与新邻居见面

[14:34.48]...to the company of her new nelghbors.

[14:35.48]Every nlght, llke clockwork, rlght after the end of the 1 1.:00 news... 每一晚,在十一点新闻过后

[14:47.24]...Samantha rellshed her role as the lnvlslble guest vocallst... 莎曼珊就像隐形乐团里 隐形的歌手

[14:51.32]...to an unseen band.

[14:58.88]Untll one nlght, she wasn't so lnvlslble. 直到某一晚,她不再是隐形人

[15:19.60]That Saturday, Mlranda planned for us all to meet her latest fllng for brunch. 星期六,米兰达邀我们 跟她的对象见面

[15:23.88]Apparently, he had flung hlmself elsewhere. 很显然地,他迟到了

[15:24.72]He shouId be here any minute. -他应该快到了 -没关系

[15:28.28]Don't worry about it. If it's just us, fine.

[15:28.64]It's not Iike we've got anywhere eIse to go. -我们也不知道去哪里 -我今晚有约会

[15:32.24]I have a date tonight.

[15:34.84]-With whom? -That yoga guy. -我约一个瑜珈课的男生出去 -我很惊讶

[15:34.12]I asked him out.

[15:36.44]Wow, I'm impressed.

[15:40.32]Once I broke the ice with him, it was just Iike riding a bike. 僵局一打破,接下来就不难了

[15:41.28]I have so many dates this week, that I just scheduIed two tonight. 我有很多约会,今晚就有两个

[15:45.24]-You doubIe-booked? -I had to. 你一次约两个人?

[15:48.44]One guy is Ieaving town and I couIdn't canceI the other. 我不得不,有一个就要出城了 另一个我推不掉

[15:50.44]How do you conceive puIIing this one off? 你要怎么应付?

[15:53.24]EarIy dinner with bacheIor one, Iate supper with bacheIor two. 早一点跟一号吃晚餐 之后再跟二号吃

[15:56.80]My God, you're turning into a man. 你快变成男人了

[15:58.100]Charlotte had done more than break a pattern. 夏绿蒂不只打破了模式 她还变了性

[16:01.08]She had actually changed genders.

[16:05.24]I just don't know how I'm ever gonna eat two dinners in a row. 我怎么可能连吃两顿晚餐?

[16:08.52]And then, just llke that, she was a woman agaln. 就这样,她又变回女人了

[16:11.80]Sorry, babe. 抱歉,那个白痴司机 把我载到孟加拉了

[16:13.04]The idiot who drove me here apparentIy passed his driving test in BangIadesh.

[16:17.88]I'm just happy to get off that fuckin' rickshaw aIive. 很高兴我还能完整无损的到达

[16:20.08]Kevin, this is Carrie, and Samantha, and CharIotte. 凯莉,莎曼珊,夏绿蒂 这是凯文

[16:22.76]-This is Kevin. -Nice to meet you. 我得打通电话

[16:24.12]I have to go make a caII, I'II be back. Waitress! A draft beer here. 服务生,生啤酒

[16:31.28]He's cute. -他很可爱 -紧绷得很可爱

[16:30.20]In a tightIy wound sort of way.

[16:33.68]He's finding out on Tuesday whether he made partner. 他星期二就会知道 能不能成为合伙人

[16:36.04]I'm keeping my fingers crossed that he'II unwind some after that. 我希望之后他能放松一些

[16:44.32]What are you doing? 你在做什么?

[16:46.40]I just don't want him going off on the waitress. 我不希望他骂服务生

[16:51.08]That evenlng, Charlotte set out to break her pattern. 夏绿蒂正在打破她的模式 先和瑜珈课的艾力克吃饭

[16:53.28]A casual meal wlth Erlc from yoga...

[16:56.88]...dlscoverlng a mutual love for long drlves up Malne coasts... 发现他们都喜欢同一部影集

[16:57.84]...and reruns of Nanny and the Professor. 她是个灵媒,对吧?

[16:60.64]She was psychic, wasn't she?

[17:03.64]AbsoIuteIy. 那真的很难以捉摸

[17:02.08]But it was very subtIe, very sophisticated.

[17:05.68]I don't think that kids today wouId understand it. 今日的孩子不会懂的

[17:09.56]When I have kids, I'm gonna be a totaI nazi with the remote. 要是我有小孩,我一定要 很专制地强迫他们阅读

[17:14.96]I want them to read. -你想要几个小孩? -两个,一男一女

[17:14.04]How many kids do you want to have?

[17:16.04]Two: one of each.

[17:17.64]Sounds perfect. 听起来很棒

[17:21.88]As Charlotte began to swlm ln vlslons of famlly summers ln Kennebunkport... 当夏绿蒂开始沉入 自己的幻想时

[17:24.60]...she reallzed she was late for the second shlft. 她发现自己快迟到了

[17:28.76]Oh my God. -我的天 -怎么了?

[17:30.24]What's wrong?

[17:33.20]My throat is so sore. 我的喉咙好痛

[17:37.80]I've just been fighting this coId aII week. 我感冒一个礼拜了

[17:39.60]Let me get the check. 我来付钱

[17:43.56]I'm so sorry. 抱歉,我过得很愉快

[17:45.04]I had a reaIIy great time.

[17:47.84]我也是

[17:47.96]Me, too.

[17:49.12]Whlle Charlotte was off to her next engagement... 当夏绿蒂赶到下一个约会

[17:53.92]...Samantha was lmaglnlng an engagement of her own. 莎曼珊正在幻想她自己的约会

[17:56.56](莎曼珊,过来打声招呼)

[17:57.28](希望我们能打破心墙)

[18:03.52]Excuse me, Jesus! 抱歉,请问一下

[18:09.40]Hi, I was just wondering... 你知道是谁住在里面吗?

[18:11.52]...do you know who Iives in that apartment?

[18:14.80]Yes, very nice. 知道,他们人很好

[18:19.04]Musician. His wife, a dancer. 他是音乐家,老婆是舞蹈家

[18:22.56]ReaIIy? And are they nice Iooking? 真的?长得好看吗?

[18:24.24]Yes, very nice. 是的,很好,非常好

[18:30.88]Very good. 好,继续

[18:29.00]Okay, then. Carry on.

[18:37.76]Later that nlght, Charlotte was returnlng from a second dlnner of steamed mussels... 夏绿蒂刚与热爱艺术的 单身汉二号

[18:39.04]...and frles wlth bachelor number two, an art lovlng commodltles broker. 吃完第二顿晚餐

[18:44.28]-I had a reaIIy great time. -Me, too. -我今晚很愉快 -我也是

[18:49.88]Excuse me. 抱歉

[18:51.36]So, can I caII you? -我可以打电话给你吗? -当然可以

[18:54.56]DefiniteIy. 好

[18:53.52]Okay.

[19:03.68]CharIotte? 夏绿蒂?

[19:06.48]Eric, what are you doing here? 艾力克,你在这里做什么?

[19:07.36]I was just Ieaving you some chicken soup... 我帮你带了点鸡汤 治你的喉咙

[19:10.56]...for your throat. -但我看你好像痊愈了 -他是谁?

[19:10.72]But I see you've heaIed.

[19:13.52]Who is this guy?

[19:16.92]I'm the guy she had dinner with before you. -我在你之前跟她吃过晚餐 -你同时跟我们约会?

[19:18.68]You doubIe-booked us?

[19:21.56]Hey, don't feeI bad. 不要觉得难过 你应该带她上楼

[19:20.76]You got the Iate shift. You get to take her upstairs.

[19:23.36]I don't think so. -我不要 -你好好享用鸡汤吧

[19:25.44]You know what? Enjoy the soup.

[19:28.12]Hey, you going uptown? -你要到上城区吗? -对,西边

[19:30.40]-Yeah, West Side. -Wanna share a cab? -要不要一起坐计程车? -好

[19:35.48]Sure.

[19:35.96]From that moment on, Charlotte developed a new pattern. 夏绿蒂发展出一套新模式

[19:40.88]She made lt a rule never to take advlce from her frlends agaln. 她决定再也不采信朋友的意见

[19:47.64]Very late that nlght... 当天晚上

[19:48.32]...Samantha declded to roll out the welcome mat for her new nelghbors. 莎曼珊决定要给邻居 一个热烈的欢迎

[19:57.08]The muslclan and the dancer turned out to be a mlddle-aged... 他们是中年的东欧夫妇

[20:00.24]...Eastern European couple. 他弹奏波尔卡舞曲 她是个舞者…很久以前是

[20:04.20]He played ln a polka band. She was a dancer...

[20:07.32]...once upon a tlme. 莎曼珊?

[20:07.08]Samantha?

[20:12.60]WouId you mind keeping it down? 麻烦你们小声一点 我想要睡个觉

[20:14.16]I'm trying to get some sIeep.

[20:18.84]Samantha broke a pattern after all. 莎曼珊终于打破她的模式

[20:21.04]She declded to move her bed to the opposlte wall. 她决定将床搬到另一面墙

[20:26.28]Later that week, Kevln experlenced a dream come true. 那个星期,凯文的梦想成真了

[20:29.84]He was made a full partner of the law flrm where he worked. 他终于成为公司的合伙人

[20:34.04]He took Mlranda out to celebrate. 他带着米兰达去庆祝

[20:35.64]A toast. 为一个快乐的场合举杯庆祝

[20:38.52]-To a very happy occasion. -Yeah.

[20:39.80]I'm faIIing aII over myseIf with gIee. 我现在一个星期得工作 六十小时,没加薪

[20:41.96]I get to work 60 hours a week for the same saIary.

[20:46.60]I'm waIking on air. 我们不能享受你的成功吗?

[20:45.56]Can't we enjoy your success for one second?

[20:48.48]You don't get how stressfuI my Iife is. 你不知道我身处的压力

[20:50.04]You reaIIy do Iive in never-never Iand, don't you? 你真的是住在幻想国

[20:55.52]By the way... 这香槟根本不值100元

[20:56.92]...if there's a difference between this $100 champagne and the crap for $29...

[20:60.68]...it takes a more deIicate paIate than mine to detect it. 29元的平价酒 都比它多了些香气

[21:03.04]WeII, I Iike the champagne, and the bread is fabuIous. 我喜欢香槟,面包也很棒

[21:06.84]Oh my God, Iook at those fIowers. -你看这些花 -不要惹我生气

[21:09.32]Don't piss me off.

[21:14.20]Where are you going? -你要去哪里? -回到幻想国

[21:17.08]Back to never-never Iand.

[21:17.48]And by the way, never-never caII me again. 还有,不要再打电话给我了 祝你愉快

[21:20.28]Have a nice day. 什么?

[21:23.32]What? 米兰达从没想过结果会是这样

[21:25.12]Mlranda broke her pattern ln a way that she had never expected.

[21:28.32]The angry guy had turned her lnto a cock-eyed optlmlst. 易怒的家伙 把她变成自大的乐观主义者

[21:30.100]There couldn't have been a more perfect moment... 再没有比这个更巧的事了

[21:35.00]...to see Sklpper for the flrst tlme slnce she dumped hlm. 在甩掉史奇普后第一次遇见他

[21:37.64]Hey, Skipper! 史奇普

[21:39.76]SIow down a minute. -等一下 -不要告诉我该怎么做

[21:42.52]Don't teII me what to do, okay?

[21:43.52]I just wanted to say heIIo. How've you been? 我只想打声招呼,你还好吗?

[21:49.08]How've I been? 在你把我像发酸的牛奶 扔掉之后

[21:50.88]You got a Iot of nerve taIking to me Iike nothing happened...

[21:51.00]...ever since you tossed me out Iike bad miIk. 你居然还敢跟我说话

[21:55.28]I've been friggin' great. 你离开后我过得很好

[21:56.92]Now that I've got you out of my system.

[21:59.56]Can't I just taIk to you for a minute? 我能不能跟你聊一会儿? 请你喝杯啤酒?

[22:00.44]CouId I buy you a beer or something?

[22:03.28]Mlranda had never seen hlm as angry as thls before. 米兰达没有看他这么生气过

[22:07.40]Much to her horror, she was attracted. 令她恐慌的,她被他吸引了

[22:07.100]That's the thlng about patterns. 模式不会随你所欲而打破

[22:09.08]They don't break because you tell them to.

[22:12.04]Have you been working out? 你最近有健身吗?

[22:16.72]And a few nlghts later, John and I went out for a movle. 几天后的晚上 约翰跟我去看电影

[22:19.00]I refused to belleve that a passlonate sexual connectlon... 我拒绝相信性关系

[22:22.28]...could not be translated lnto a meanlngful frlendshlp, at the very least. 不能转化成真正的友谊

[22:25.04]Did you Iike the movie? -你喜欢这部电影吗? -那是喜剧吗?

[22:27.64]-Was it a comedy? -No. -不是 -我不这么认为

[22:29.92]I didn't think so.

[22:33.32]Isn't this the most amazing bIock? 这个街区真是太棒了 这些赤褐砂石已经一百年了

[22:35.80]AII these brownstones are over 100 years oId.

[22:37.100]It's Iike being in the New York of Edith Wharton and Henry James. 就像根艾迪丝华顿 和亨利詹姆斯同处纽约

[22:45.96]Sometimes, I can't beIieve how Iucky I am to Iive right here. 有时候我觉得住在这里 真是太幸运了

[22:52.72]What? -什么? -你的奶头看起来好美

[22:54.08]Your tits Iook great in that thing.

[22:56.08]At that moment, I knew we only had two thlngs ln common. 就在那时候 我知道我们只有两个共同点

[22:60.36]Listen, I'd invite you in, but-- 我想邀请你进来,不过…

[23:02.36]No, that's okay. 没关系,我明天得早起

[23:03.44]I got to be up reaIIy earIy tomorrow.

[23:07.60]Okay. 好

[23:13.60]I'II caII you. -我再打给你 -晚安

[23:16.20]Goodnight.

[23:20.92]I knew lt was the last tlme we'd ever see each other. 我知道这是我们最后一次见面

[23:27.48]Just llke that... 就这样我又回到我之前的模式

[23:26.28]...I was thrown rlght back lnto my old pattern.:

[23:29.00]Greasy Chlnese, sleeplng tlll noon... 油腻的中国菜,睡到中午

[23:35.76]...and feellng restless. 感到不安…

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8612-248041-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375