So he's Mario. He's our son. He was born two and a half years ago, and I had a pretty tough pregnancy because I had to stay still in a bed for, like, eight months. But in the end everything seemed to be under control. So he got the right weight at birth. He got the right Apgar index. So we were pretty reassured by this. But at the end, 10 days later after he was born, we discovered that he had a stroke.
他是马里奥，我们的儿子，他出生两年半了，我怀孕期间很艰难，因为我必须在呆在床上，有八个月的样子，但最后一切看起来都还好，他出生时体重达标 阿普达评分也正常 所以当时我们很放心 但后来，他出生后的第十天 我们发现他中风了。
As you might know, a stroke is a brain injury. A perinatal stroke could be something that can happen during the nine months of pregnancy or just suddenly after the birth, and in his case, as you can see, the right part of his brain has gone.
So the effect that this stroke could have on Mario's body could be the fact that he couldn't be able to control the left side of his body. Just imagine, if you have a computer and a printer and you want to transmit, to input to print out a document, but the printer doesn't have the right drives, so the same is for Mario. It's just like, he would like to move his left side of his body, but he's not able to transmit the right input to move his left arm and left leg.
So life had to change. We needed to change our schedule. We needed to change the impact that this birth had on our life.
Roberto D'Angelo: As you may imagine, unfortunately, we were not ready. Nobody taught us how to deal with such kinds of disabilities, and as many questions as possible started to come to our minds. And that has been really a tough time. Questions, some basics, like, you know, why did this happen to us? And what went wrong? Some more tough, like, really, what will be the impact on Mario's life? I mean, at the end, will he be able to work? Will he be able to be normal? And, you know, as a parent, especially for the first time, why is he not going to be better than us? And this, indeed, really is tough to say, but a few months later, we realized that we were really feeling like a failure. I mean, the only real product of our life, at the end, was a failure. And you know, it was not a failure for ourselves in itself, but it was a failure that will impact his full life.
罗伯特 D安吉洛：也许你们能想象得到，不幸的是，我们还没有做好准备，没人教我们怎样处理这样的残疾。接着很多的问题开始出现，涌向心头，那段时期真的很难熬。一些基本的问题： 比如说，为什么这要发生在我们头上，还有哪里出了问题? 还有一些更艰难的问题，真的，像这会对马里奥的生活产生什么影响?我意思是说：他最终能否参加工作?他能正常地生活吗?还有，作为一名家长，尤其是第一次当家长，为什么事情不能变得好起来? 还有一个真的很难说出口的，但数月之后，我们意识到 我们真的感觉像是一个失败者，就是说我们生活唯一真实的结晶，竟然最终是个失败品 尽管对我们而言，他本身不是一个失败品，但他的全部生活都要受此影响。
Honestly, we went down. I mean we went really down, but at the end, we started to look at him, and we said, we have to react.
So immediately, as Francesca said, we changed our life. We started physiotherapy, we started the rehabilitation, and one of the paths that we were following in terms of rehabilitation is the mirror neurons pilot. Basically, we spent months doing this with Mario. You have an object, and we showed him how to grab the object. Now, the theory of mirror neurons simply says that in your brains, exactly now, as you watch me doing this, you are activating exactly the same neurons as if you do the actions. It looks like this is the leading edge in terms of rehabilitation.
所以，就像弗朗西斯卡说的，我们改变了我们的生活。我们开始进行物理疗法，我们开始康复治疗。其中我们遵循的一种方法。就康复治疗而言，是镜像神经元引导。我们基本上花了数月时间对马里奥做这个。 你拿着一个物体，然后我们给他展示，如何抓取这个物体。今天，镜像神经元理论只是说，就是现在，当你看我做这个的时候，你的大脑，也会激活相同的神经元，就像是你在做这样的动作。 这看起来似乎是康复治疗的最前沿了
But one day we found that Mario was not looking at our hand. He was looking at us. We were his mirror. And the problem, as you might feel, is that we were down, we were depressed, we were looking at him as a problem, not as a son, not from a positive perspective. And that day really changed our perspective. We realized that we had to become a better mirror for Mario.
We restarted from our strengths, and at the same time we restarted from his strengths. We stopped looking at him as a problem, and we started to look at him as an opportunity to improve. And really, this was the change, and from our side, we said, "What are our strengths that we really can bring to Mario?" And we started from our passions. I mean, at the end, my wife and myself are quite different, but we have many things in common. We love to travel, we love music, we love to be in places like this, and we started to bring Mario with us just to show to him the best things that we can show to him.
我们恢复了自己的力量，同时我们也恢复了马里奥的力量，我们不再把他当作一个问题来看待，我们开始把他看作一个进步的机遇。真的，这就是我们说的改变，在我们这边，我们问道， “我们究竟可以为马里奥带来什么力量?” 然后我们从我们热情开始，我的意思是，最后，妻子和我有很大的不同，但我们也有很多相同之处，我们喜爱旅游，我们热爱音乐，我们喜欢来到像这样的地方， 然后我们开始带上马里奥，在我们力所能及的情况下，给他看最好的东西。
This short video is from last week.
I am not saying --
I am not saying it's a miracle. That's not the message, because we are just at the beginning of the path. But we want to share what was the key learning, the key learning that Mario drove to us, and it is to consider what you have as a gift and not only what you miss, and to consider what you miss just as an opportunity. And this is the message that we want to share with you. This is why we are here.
And this is why --
And this is why we decided to share the best mirror in the world with him. And we thank you so much, all of you.
FF: Thank you.
RD: Thank you. Bye.
FF: Thank you. (Applause)