VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > as it is >  内容

VOA慢速英语:中国超市在巴西食品安全丑闻后停止销售巴西牛肉

所属教程:as it is

浏览:

2017年03月24日

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8694/as_it_is_20170324d.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Chinese Supermarkets Stop Selling Brazilian Meat After Food Safety Scandal

中国超市在巴西食品安全丑闻后停止销售巴西牛肉

Some of China's largest food suppliers have stopped selling Brazilian beef and poultry. The move comes following a scandal over Brazil's meat processing industry.

中国一些最大的食品供应商已经停止销售巴西牛肉和禽肉。此举发生在巴西肉类加工业出现丑闻之后。

Fears over Brazilian meat safety have grown since police accused inspectors of taking bribes to permit the sale of rotten and infected meats.

自从警方指控检疫人员收受贿赂允许腐烂和感染的肉类销售以来,对巴西肉类安全性的恐惧已经爆发。

Brazil is the world's largest exporter of beef.

巴西是全球最大的牛肉出口国。

The announcement from the Chinese food suppliers comes days after China temporarily suspended Brazilian meat imports.

在中国临时停止巴西肉类进口数日之后,中国食品供应商发布了这份公告。

Sun Art Retail operates 400 Chinese hypermarkets. A spokeswoman for Sun Art said its stores removed Brazilian beef on Monday from two of the country's top meat exporters. Brazilian beef makes up less than 10 percent of Sun Art's beef supply, she said.

高鑫零售经营着400家中国大卖场。高鑫零售的一位发言人表示,该公司卖场周一已经将巴西牛肉从该国两家最大的肉类出口商中排除。她表示,巴西牛肉只占到高鑫零售供应量不到10%。

Wal-Mart stores in China have also removed Brazilian meat products from its stores, the Reuters news agency reported. And Germany's Metro has withdrawn Brazilian chicken products from its Chinese stores, a manager said.

路透社报道称,中国的沃尔玛超市也已经下架了巴西牛肉产品。一位经理表示,德国麦德龙超市也已经在其中国卖场中下架了巴西牛肉。

Hong Kong, Japan, Canada and Mexico have also announced they were stopping major imports of some Brazilian meat.

香港、日本、加拿大和墨西哥也已经宣布停止一些巴西肉类的大量进口。

An economic embarrassment

经济困境

President Michel Temer said the sale of rotten meat was an "economic embarrassment for the country."

特梅尔总统表示,销售变质肉类是该国的一种经济困境。

The Brazilian government has so far barred the exports of meats from 21 plants under investigation.

巴西政府目前已经禁止21家接受调查的工厂的肉类出口。

Brazilian officials on Tuesday tried to calm consumers. They said the recent investigation has found only isolated problems with rotten or infected meat.

巴西官员周二试图平息消费者怒火。他们表示,最近的调查发现变质和感染肉类问题是个别问题。

However, the reaction by Chinese food suppliers suggests that the investigation could have a big effect on the world's top meat exporter.

然而,中国食品供应商的反应表明这次调查可能会对世界顶级肉类出口商产生重大影响。

Brazil's trade associations for meat producers warned that the scandal could affect employment and the economy. Meat exports make up 15 percent of total exports. Cattle-raising is also an important part of Brazil's culture.

巴西肉类生产商贸易协会警告称,这次丑闻可能会影响到就业和经济。肉类出口占到巴西总出口的15%。养牛也是巴西文化的重要组成部分。

Sensitive to scandal

对丑闻敏感

China has had its own share of food safety scandals in recent years. Food suppliers want to avoid any possible risks.

中国近年来自身已经有过一些食品安全丑闻。食品供应商希望避免任何潜在风险。

Sun Art's spokeswoman said it removed Brazilian beef from its shelves before the Chinese government formally commented on the issue.

高鑫零售的发言人表示,在中国政府正式对此问题发表意见之前,该公司已经将巴西牛肉下架。

Brazil is the top supplier of beef to China. Importers must now wait several days before they try to find different meat suppliers. The meat will likely be more expensive than Brazil's.

巴西是中国最大的牛肉供应国。进口商现在必须等待数日才能找到不同的肉类供应商。这些肉类可能会比巴西的更贵。

Hong Kong was the second-biggest buyer of Brazilian meat last year. The Hong Kong supermarket chain PARKnSHOP said it had removed all Brazilian pork, beef and chicken from its stores' shelves.

香港去年是巴西牛肉第二大买家。香港百佳连锁超市表示已经将巴西猪肉、牛肉和鸡肉下架处理。

PARKnSHOP said in a statement, "To cater for the needs of customers, we will increase the supply of meat and poultry products from other countries."

百佳超市在一份声明中表示:“为了满足客户需要,我们将会增加来自其它国家的肉类和禽类产品的供应。”

I'm Phil Dierking.

菲儿·迪尔金报道。

Some of China's largest food suppliers have stopped selling Brazilian beef and poultry. The move comes following a scandal over Brazil’s meat processing industry.

Fears over Brazilian meat safety have grown since police accused inspectors of taking bribes to permit the sale of rotten and infected meats.

Brazil is the world’s largest exporter of beef.

The announcement from the Chinese food suppliers comes days after China temporarily suspended Brazilian meat imports.

Sun Art Retail operates 400 Chinese hypermarkets. A spokeswoman for Sun Art said its stores removed Brazilian beef on Monday from two of the country’s top meat exporters. Brazilian beef makes up less than 10 percent of Sun Art's beef supply, she said.

Wal-Mart stores in China have also removed Brazilian meat products from its stores, the Reuters news agency reported. And Germany's Metro has withdrawn Brazilian chicken products from its Chinese stores, a manager said.

Hong Kong, Japan, Canada and Mexico have also announced they were stopping major imports of some Brazilian meat.

An economic embarrassment

President Michel Temer said the sale of rotten meat was an “economic embarrassment for the country.”

The Brazilian government has so far barred the exports of meats from 21 plantsunder investigation.

Brazilian officials on Tuesday tried to calm consumers. They said the recent investigation has found only isolated problems with rotten or infected meat.

However, the reaction by Chinese food suppliers suggests that the investigation could have a big effect on the world's top meat exporter.

Brazil's trade associations for meat producers warned that the scandal could affect employment and the economy. Meat exports make up 15 percent of total exports. Cattle-raising is also an important part of Brazil's culture.

Sensitive to scandal

China has had its own share of food safety scandals in recent years. Food suppliers want to avoid any possible risks.

Sun Art’s spokeswoman said it removed Brazilian beef from its shelves before the Chinese government formally commented on the issue.

Brazil is the top supplier of beef to China. Importers must now wait several days before they try to find different meat suppliers. The meat will likely be more expensive than Brazil’s.

Hong Kong was the second-biggest buyer of Brazilian meat last year. The Hong Kong supermarket chain PARKnSHOP said it had removed all Brazilian pork, beef and chicken from its stores’ shelves.

PARKnSHOP said in a statement, "To cater for the needs of customers, we will increase the supply of meat and poultry products from other countries.”

I’m Phil Dierking.

This story was originally written for Reuters by Dominique Patton. Phil Dierking adapted this story for VOA Learning English. Ashley Thompson was the editor.

Do you know where the meat you eat comes from? Is it safe? We want to hear from you. Write to us in the Comments Section or on our Facebook page.

_______________________________________________________________

Words in This Story

scandal – n. an occurrence in which people are shocked and upset because of behavior that is morally or legally wrong

bribe – n. something valuable, such as money, that is given in order to get someone to do something

consumer – n. a person who buys goods and services

hypermarket - n. a very large store with a wide range of goods and a large parking lot, typically situated outside a town.

investigation – n. to try to find out the facts about something, such as a crime or an accident, in order to learn how it happened, who did it, etc.

plant - n. a building or factory where something is made​

rotten - adj. having rotted or decayed and no longer able to be used, eaten, etc. (rot - v. to slowly decay or cause something to decay) ​

supplier – n. a person or company that supplies goods or services

expensive - adj. costing a lot of money

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思池州市璞玉天城(太平路)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐