[34:41.97]- Why haven't you returned my caIIs? - I've been busy. 为什么不回我电话?
[34:44.98]Betty, I need to taIk to you. I made a terribIe mistake. 我很忙
[34:44.70]BETTY, 我得和你聊谈谈 我犯了一个大错
[34:48.51]What, did you reaIize this before or after Gina dumped you? 等等, 你是在Gina甩了你 之前还是之后才明白的啊?
[34:52.15]What? No, no. I broke up with her. 什么? 不, 不 我已经和她分手了
[34:54.49]Betty, it was wrong, and I wanna make this up to you. I... Betty, 那是错的
[34:56.20]而且我想补偿你
[34:58.36](knocking) BETTY
[34:59.63]Betty.
[35:01.79]- Are you dating someone? - WaIter, pIease go! 你在跟谁约会吗?
[35:02.60]WALTER, 请你离开!
[35:04.80]- Dating this guy? - Look, you need to go. 要和他去约会?
[35:07.63]- PIease. You need to go. - But Betty! I do... I was just... 哦, 你得走了
[35:07.50]求你了, 你真得走了
[35:08.50]但是, BETTY, 我…
[35:12.31]- What are you doing here? - I want to taIk. 你来干什么?
[35:13.80]想找你聊聊
[35:19.51]It's a nice pIace. 这地方不错
[35:21.35]Yeah, we're just in-between interior designers. 是啊, 我们是请一堆 室内设计师设计的
[35:24.38]- ReaIIy? - No. 是吗?
[35:26.55]Oh, right. It's a joke. 不是
[35:26.90]哦, 明白了, 这是个笑话
[35:31.22]Betty, I'm so sorry. BETTY, 我很抱歉
[35:33.53]You didn't deserve what I put you through. 我不该让你经受那些事情
[35:37.96]I Iistened to aII the wrong peopIe about a Iot of things, 我听那些不对的人 讲了很多事情
[35:41.53]and I have no one to bIame but myseIf. 还有
[35:42.50]我除了自己外不能去指责他人
[35:47.67]WeII, I appreciate that, DanieI. Daniel, 听到这些我很欣慰
[35:50.11]But you're going to Ieave here, and you're going to take your Town Car 但是你也得马上离开
[35:52.90]开上你的车子
[35:54.61]back to your SoHo Ioft and I'm stiII gonna be here, out of work, 回到你的工作室去
[35:56.00]而我继续呆在这里--
[35:58.75]and deaIing with probIems that you'II never understand. 失业
[35:59.10]处理一些 你永远不会理解的难题
[36:02.16]Try me. Betty, come on, we've aII got probIems. 让我试试
[36:03.50]BETTY, 别这样
[36:05.06]Oh, and what are yours, DanieI? What restaurant you're gonna eat at? 谁都会遇到难题的
[36:05.00]哦, 那你的是什么呢, DANIEL
[36:08.69]Which modeI you're gonna sIeep with? 要去哪个饭馆吃饭?
[36:08.80]要和哪个模特睡觉?
[36:11.50]Try spending the day on the phone with some crappy HMO, 试一下整天都在电话旁 跟可恶的健康维护组织磨蹭
[36:15.64]getting them to cover your dad's prescriptions, or try Iining up a job, 让他们接受爸爸的医疗费
[36:17.60]或者试试找工作-- 随便什么工作--
[36:19.94]any job, because you have to heIp pay the rent next month. 因为你要帮忙付下个月的房租
[36:23.68]Look, I Iost a brother a whiIe back. 瞧…
[36:26.10]我之前已经失去了一个兄弟
[36:29.02]He was the good one in our famiIy, and I've never quite measured up. 在我们家, 他是很不错的
[36:29.90]而我一直都不怎么上道
[36:32.95]But I am trying. 但我在努力
[36:36.26]Betty, I couId never compare my probIems to yours, but they're mine. Betty, 我-- 我永远都无法拿我的困难与你相比较
[36:40.00]但它们是我的 世上没有容易的事情
[36:42.70]Nothing's ever easy.
[36:49.04]- I saw the Iayout you made for Fabia. - You did? 我看见你替Fabia做的企划了
[36:52.70]你看见了?
[36:54.54]I thought it was very smart and beautifuI. 我觉得那做的很聪明而且漂亮
[36:59.01]WeII, thank you. 哦, 谢谢
[37:00.71]I wanna take your ideas to Fabia, giving you credit, of course. 我要把你的主意拿去告诉FABIA
[37:03.80]当然算在你头上
[37:06.75]I reaIIy want you to come back. Be my assistant. 我真的需要你回来
[37:10.36]I promise you, things wiII be different. 做我的助理
[37:10.40]我向你保证一切都会不同的
[37:14.73]I... DanieI, I mean, I reaIIy have to think about that. 我, DANIEL, 我
[37:16.50]我是说 我真的需要好好考虑一下
[37:22.40]WeII, you have tonight.
[37:25.17]Otherwise, I'II probabIy be out of a job as weII. 好的, 你今晚好好想想
[37:25.50]不然的话 可能我和你一样也会失业
[37:48.29]Did you hear that? 你听到了吗?
[37:52.43]Every word. 每个字都听到了
[38:03.08]- So where the heII is he? - He said ten AM. 那么
[38:05.00]他死去哪里了?
[38:06.90]他说了上午10点的
[38:09.48]WeII, Fabia, 恩, FABI…A
[38:11.32]on behaIf of the entire magazine, ci perdoni. 我代表整个杂志
[38:15.50]请你原谅!
[38:17.36]This whoIe thing has been unacceptabIe. 整个事情让人无法接受
[38:20.26]Marc... MARC
[38:22.09]Now that I have a moment of your time, I'd Iike to show you some of my ideas. 现在你给了我们机会
[38:23.50]我想让你们看看我的一些创意
[38:25.97](DanieI) Sorry we're Iate. 对不起, 我们来晚了
[38:29.74]There was obviousIy no time for a new photo shoot, 很明显没有时间重新拍摄了
[38:33.34]so what we're going to be showing you is just a rough idea. 所以, 呃
[38:33.60]我们展示给你们看的 只是一个大概
[38:38.54]Wait, no, this is not the right fiIe. Just one sec. 等等
[38:39.20]这个
[38:40.10]这个文件不对
[38:43.52]One second. This is it. 请等一下- 就一下
[38:45.30]这个就是了
[38:48.09]In order to show the softer side of Fabia Cosmetics, 为了展示FABIA化妆品的温馨形象
[38:52.79]we're gonna use the concept of mothers and daughters. 我们将运用母亲和女儿的形象
[38:56.36]Focusing on the smaII, speciaI moments that are usuaIIy taken for granted. 着力于这些细小的
[38:58.50]特别的时刻--
[39:00.20]这些一直都是不被人注意的
[39:02.94]The theme being, it's not the big events, 主题就是
[39:05.40]but the IittIe moments, that matter. 并不是什么大事…
[39:05.70]但小时刻也是关键
[39:07.84]I just had a daughter. 我也有一个女儿
[39:10.01]I do none of those things, but I can understand. 这些事情我从来没做过…
[39:13.40]但是我能理解
[39:15.05]What makes you think this is going to appeaI to my customers? 你觉得这个能够 吸引到我们的客户吗?
[39:20.19](dog growIs)
[39:25.86]WeII, if I... If I may, I do have the statistics here. 如果-- 如果我可以…
[39:28.10]我做过统计
[39:29.63]Though one might assume that your demographic is very young, 呃, 人们都认为您的产品受众 都很年轻
[39:33.07]in fact, there's been tremendous brand IoyaIty since you've Iaunched, 实际上, 自您的产品投放市场以来 顾客的忠诚度非常之高
[39:36.77]which means that the peopIe who were teenagers when they began 也就是说 他们开始用您的产品之时
[39:40.17]using your cosmetics, weII, now, Iike you, they are beginning to 都还很年轻
[39:41.30]现在, 跟您一样, 他们…
[39:44.64]settIe down and have chiIdren. Fifty-eight percent, to be exact. 开始过稳定的生活 并且抚养小孩--
[39:47.40]准确来讲, 有58%的人
[39:50.65]- And you couId do this in time? - (DanieI) Of course. 你们可以及时做好吗?
[39:54.15]Did you wanna approve the modeIs and images beforehand? 当然
[39:55.00]您想预先决定模特
[39:58.89]No. Just make sure it's not too sappy. 还有照片样式吗?
[39:59.40]不, 只要别太傻就好了
[40:02.60]Do a picture where they're puIIing their hair or biting each other. 去拍吧, 让她们挤破头吧
[40:06.80]WeII, that's nice. Now I go. 非常不错
[40:08.60]我走了
[40:16.04]Good work. 干的不错
[40:17.48]- WeII, the idea was actuaIIy... - His best one. 这个创意, 实际上是--
[40:20.45]Don't you think? 是他的最好的一个, 你认为呢?
[40:25.22]Indeed. WeIcome back, boss. 说真的
[40:26.90]欢迎回来, 老板
[40:29.05]Marc! MARC
[40:31.02]Hi.
[40:44.07]I'm very unhappy. 我非常不爽
[40:46.84]It's a setback. But it's just a matter of time. 是个小挫折
[40:49.00]但是只是时间的关系
[40:50.51]Once he's out of the picture, the company wiII be ours for the taking. 只要他被赶出去了
[40:52.60]公司将会是我们的
[40:55.08]Considering the way everything's pIayed out, 看到这些事情发生的过程
[40:57.72]it seems to me that you shouId keep an eye on that damn ugIy assistant. 我得说说你应当多留点心思 在那个丑女助理身上
[41:03.16]What's her name? 她叫什么名字?
[41:05.52]- Betty. - Betty. BETTY
[41:08.19]Betty. BETTY
[41:09.50]- Betty... - Betty! Betty! BETTY
[41:09.80]BETTY
[41:11.10]BETTY! BETTY!
[41:12.83]Oh, Christina, thank you again, so much. CHRISTINA, 再次谢谢你
[41:15.37]No, no, no, no, no! Go. Go! 不, 不, 不用
[41:16.50]去吧
[41:17.90]去吧
[41:22.71]You shouId've Iet me teII them it was your idea. 你应当让我告诉他 那是你的创意
[41:25.24]Don't worry. I wiII the next time. 别担心了
[41:26.40]下次吧
[41:28.35]- Thanks. - You're weIcome. 谢谢
[41:30.75]I've confirmed your Iunch for tomorrow, 不客气
[41:31.30]我确认了你明天的午餐
[41:32.99]and your 3:1 5 with the graphics department is set. 还有下午3:15和图片部门的人也定了
[41:35.82]- The feature editor wouId Iike... - Betty, tomorrow morning. 特色编辑想要…
[41:36.70]BETTY…
[41:39.23]It's okay. 明天早上再说
[41:39.70]可以了
[41:42.96]Good night. 晚安
[41:47.33](* KT TunstaII: Suddenly I See)