[40:24.88]但老实说, 你处境很糟
[40:28.12]Well, thank you, Christina. 恩, 谢谢你, Christina
[40:33.79]- Do you have 'em? - l do. Here we are. - 那个带来了吗? - 带了
[40:37.00]Thank you. - 给你 - 谢谢
[40:41.77]Bought myself another day so l can honestly go through this. 给了自己一天时间 终于能认真处理这件事
[40:45.67]Come here. Take a look at this. 过来, 看看这个
[40:51.81]''Betty Suarez, executive assistant.'' You found the error. “Betty Suarez, 执行助理”
[40:55.31]That's my job. 你发现错误了?
[40:56.92]Oh, um... so these are American-made, non-sweatshop, 这是我的工作
[40:57.08]哦… 这是美国制造的 不是没人权的工厂的产品
[41:01.92]and l promise you they're as comfortable as the Magginis. 我保证它穿起来 跟Magginis一样舒服
[41:05.89]Thank you, Betty. Really. 谢谢你, Betty, 真的
[41:10.46]Know what? l'm... You can go home. 其实-- 你可以先回去
[41:12.43]- l'm gonna be here a little while. - OK. Good night. 我再待一会
[41:14.28]好的, 晚安
[41:20.01]Bye, Amanda. 再见, Amanda
[41:22.11]And though my bunny and l are a little worse for wear, 虽然我和我的巴尼兔 穿得都不怎么体面
[41:25.41]we're here. And we're staying. 但我们还会待在这里
[41:28.11]lt's gonna take a hell of a lot more to get rid of either one of us. 我们可以留下来
[41:28.49]想除掉我们两个 恐怕得费好长时间
[41:31.48]Good night! 晚安!
[41:34.99]Whatever! 随你!
[41:37.89]l'm still prettier. 我还是比你漂亮
[41:43.16](telephone ringing)
[41:44.83]This is Daniel. 我是Daniel
[41:45.90](masked lady) lt's amazing how little we can know about the people we love. 人们会惊讶 自己对所爱的人了解得如此之少
[41:50.00]Your father, for instance. 比方说, 你父亲
[41:52.87]What? Who is this? 什么? 你是谁?
[41:55.44]He's a man of many, many secrets, Daniel. 他是个有很多秘密的人, Daniel
[41:58.41]Dig a little deeper, 你往深处挖掘
[42:00.18]and you may find he's capable of practically anything. 你就会发现, 他什么都做得出来
[42:03.38](phone disconnects)
[42:19.43](music box melody)