影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 迷失 > 迷失第五季 >  列表

迷失第五季05

所属教程:迷失第五季

浏览:

liuzhaoxia

随身学
扫描二维码方便学习和分享

http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8783/s5e05.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.00]Previously on "lost"... "迷失"前情回顾...
[00:02.30]some lawyers came to see me. 几个律师上门见我
[00:03.91]They wanted to test to see if aaron's my son. 想要验证Aaron是否我亲儿子
[00:06.34]You need to take care of them. 你得提防他们
[00:07.81]Wouldn't you do anything you had to in order to keep aaron? 你会竭尽所能留住Aaron吧?
[00:11.99]- Hello,kate. - He's with me. - 你好 Kate - 他跟我一边的
[00:14.46]He's the one who's trying to take aaron. 他正是想抢走Aaron的人
[00:16.61]It was me. 对的是我
[00:19.18]Sorry. 对不起
[00:27.87]charlotte! Charlotte!
[00:28.63]We have to go back the orchid. 我们必须回去幽兰站
[00:30.36]That's where all this started. Maybe it's where it'll all stop. 事情起于那儿 或许也会终于那儿
[00:32.69]This is happening because they left. 一切的发生都源于他们的离开
[00:34.88]I think it'll stop if I can bring them back. 要是能让他们回来 或许就能停止
[00:37.40]un homme a la mer! 有个男人在海里!
[00:42.35]What is your name? 你叫什么名字?
[00:43.93]Jin. Jin
[00:45.64]I am danielle. Danielle rousseau. 我是Danielle Danielle Rousseau
[01:11.44]********** 你好
[01:12.52]******* Sun 你在哪里?
[01:15.96]*********** 我还在洛杉矶
[01:19.10]*********** 正在结束手头上的事务
[01:20.87]******** 明天坐飞机回去
[01:23.37]********** 智恩想跟你打个招呼
[01:33.66]************ 亲爱的 知道吗?
[01:38.50]************* 我在美国替你交了个新朋友
[01:44.95]********* 他叫Aaron
[01:46.97]************** 快回来 妈妈 我想你!
[01:50.85]******* 我很快回来
[01:53.74]*********** 我爱你宝贝
[01:56.34]******* 再见
[02:17.05]why don't you leave me and my son alone? 你为啥不能放过我和我儿子?
[02:19.16]Because he's not your son,kate. 因为他不是你儿子 Kate
[02:25.72]- Move away, kate. - Sun-- - 离远一点 Kate - Sun--
[02:27.55]- I said,move away! - S-sun! What are you doing? Where's aaron? - 走开点! - Sun! 你干嘛? Aaron呢?
[02:30.40]He's in the car. 他在车上
[02:33.73]Sun,listen. I know you think you're helping-- Sun 我知道你以为自己在帮忙
[02:35.18]if it wasn't for you, jin would still be alive. 要不是你 Jin还活着
[02:39.56]I didn't kill your husband,sun. 我没害死你丈夫 Sun
[02:41.03]- Yes,you did. - No,I didn'T. - 不 你有 - 不 我没有
[02:43.86]Neither did anyone else, because he's not dead. 谁也没害死他 因为他根本没死
[02:52.26]- You're lying. - No,sun. - 你撒谎 - 没有 Sun
[02:55.71]Jin's still alive,********* Jin还活着 我能证明
[03:13.93]8,15,16,23,42. 8 15 16 23 42...
[03:21.17]8,15... 8 15...
[03:26.91]are you all right? 你还好吗?
[03:29.29]You rousseau? Danielle rousseau? 你是Rousseau? Danielle Rousseau?
[03:31.54]YeS. Th-that's right. 是 我就是
[03:35.52]Where you from? 你从哪里来?
[03:37.25]- We sailed from tahiti. - When? - 我们从大溪地出发 - 什么时候?
[03:39.38]- November 15th. - No. What year? - 11月15号 - 不是 哪一年?
[03:43.42] 1988年
[03:46.38]- Why? - what's the matter? - 怎么了? - 有问题吗?
[03:50.36]I... I-I need go find my camp. 我得去找我的营地
[03:53.38]W-what camp? 什么营地?
[03:54.69]You were on this island before? 你从前到过这个岛?
[03:56.48]You see helicopter? 你们见直升机吗?
[03:58.97]*********** 先是船 之后直升机 接下来
[04:01.24]******** 他要问潜艇了
[04:03.33]************** 走吧 我知道怎么走
[04:05.46]******* 你肯定?
[04:07.20]************ 信号很强
[04:08.84]******** 岛上肯定有个天线发射器
[04:10.99]************* 我们去那里 寻求帮助
[04:12.76]is there an antenna on the island? 岛上有天线发射器吗?
[04:14.25]Hey,jin! Is--uh,please. Is there,um... ra--a radio tower? Jin! 拜托 有没有信号塔?
[04:25.50]okay. Like that. 你看 像那样的
[04:28.76]Is there a-a radio tower here? 这里有信号塔吗?
[04:32.34]Yes. 是的
[04:34.20]But I-I must find my camp because maybe,uh,helicopter go there. 但我得找到营地 或许直升机去那里了
[04:38.36]Do you know where your camp is from here? 你知道从这出发怎么去营地吗?
[04:44.55]- no. - How about from the radio tower? - 不知道 - 从信号塔出发呢?
[04:50.39]Yes. 知道
[04:51.43]Then go with us to the tower. 那先跟我们去信号塔
[04:53.42]Then we'll find your camp. 再找到你的营地
[04:58.97]Okay. 好吧
[05:00.11]************ 决定好了 那出发吧
[05:19.89]Are you ready to go? 准备好出发了吗?
[05:21.73]Yes. 是的
[05:22.86]Who are you hoping to find? 你想找谁?
[05:27.92]My wife. 我的妻子
[05:37.05]8,15,16,23... 8 15 16 23...
[05:48.60]********** 走这边
[05:55.33]******* Danielle 怎么了?
[05:56.66]*********** 我没事
[05:58.05]******* 这是个错误
[05:58.90]************* 你已经怀孕7个月了
[05:59.97]****** Robert 我很好
[06:01.08]********** 她只是踢了我一小脚
[06:03.04]***** - 她? - 她!
[06:04.44]********** 你还要拗到什么时候?
[06:06.03]***** Alexder是个男孩
[06:07.87]************ Alexandra 会是个女孩
[06:13.36]******** 你坐在这休息一会儿吧
[06:16.54]********** 我去找点水喝
[06:20.17]****** 水?
[06:21.38]********** 水壶在Nadine那
[06:25.05]nadine? Nadine?
[06:32.30]nadine? nadine! Nadine? Nadine!
[06:38.12]************ 带娘们就会这样
[06:40.27]******* 她可能扑蝶去了
[07:03.61]did you hear that? 你听得到吗?
[07:06.32]What is that? 那是什么?
[07:09.19]Monster. 怪物
[07:25.07]Lost Season05 Episode05 迷失 第五季 第5集
[07:31.58]************ 谁最后见过Nadine?
[07:33.20]******* 她就跟在我后面
[07:34.86]********** 那我们回头找
[07:36.00]- we go find her. - No. We must go. - 我们去找她 - 不 我们得离开
[07:39.15]You shut up. 给我闭嘴
[07:42.54]AlleZ. 我们走
[07:48.45]nadine! Nadine!
[07:51.29]nadine! Nadine!
[07:54.02]Nadine! Nadine!
[07:59.23]nadine! Nadine!
[08:01.83]nadine! Nadine!
[08:03.72]Nadine! Nadine!
[08:06.21]********** 分散来找
[08:07.82]******** 她肯定在附近
[08:08.94]********** Brennan Lacombe 你们去那边
[08:25.54]nadine! Nadine! Nadine! Nadine!
[08:35.82]run! 快跑!
[09:47.72]what was that thing? 那是什么玩意儿?
[09:56.68]********** 救命啊
[10:00.26]****** 我受伤了
[10:02.96]********** 它已经走了...求你们了
[10:05.35]**** 快来救我啊
[10:06.40]******** 咱们得进去救他
[10:09.02]no! 不行!
[10:09.64]******** 我受伤了 救命啊 求你们了
[10:13.30]Do not leave anyone behind! 不能抛下任何一个人!
[10:17.47]********* 咱们进去
[10:25.53]No! No. You don't go. 不行! 不行 你不能进去
[10:29.29]With baby. No. 你还有孩子 不行
[11:05.12]what wrong? 怎么了?
[14:01.64]************* 把枪放下
[14:03.15]******* Danielle 别这样! 是我啊
[14:04.89]************ 你不是Robert 你是别人
[14:06.89]******* 你被那东西附体了
[14:08.09]********** 求你了 Danielle
[14:10.04]************ 把枪放下
[14:11.34]************** 我爱你 你这是干什么
[14:13.39]********* 因为你不是Robert 你疯了
[14:15.50]********* 那怪物把你弄疯了
[14:16.90]********* 那不是什么怪物啊
[14:18.17]************* 那只是保护那庙的安全系统而已
[14:22.26]********** 现在...
[14:24.24]******** 把枪放下
[14:30.65]*********** 我爱你啊 Danielle
[14:33.28]********* 我不想有任何事情..
[14:35.69]*** 发生在你身上
[14:37.68]***** 或者咱俩宝宝的身上
[14:44.16]******** 求你了....
[14:45.95]********* 别这么干
[15:07.37]- you! - No! - 你! - 不要!
[15:09.34]- You disappeared! - No! Please,wait! - 你消失了! - 不要! 求你了 等等!
[15:11.63]- You're sick,too! You're a carrier! - No! - 你也疯了! 你也被附体了! - 不要啊!
[15:46.92]turn around slowly. 慢慢转过来
[16:01.90]Jin? Jin?
[16:03.03]Sawyer? Sawyer?
[16:04.59]Jin! Jin!
[16:07.87]you gotta be kiddin' me! 你一定是跟我开玩笑吧!
[16:09.98]I thought you were on that boat. I thought you were dead. 我以为你在那船上 以为你死了呢
[16:11.55]No. No. I--in water. 没 没 我.. 在水里
[16:15.41]well,what do you say? 你说的啥啊
[16:23.71]where is sun? Sun在哪里?
[16:30.20]where did that guy come from? 他是从哪儿来的?
[16:32.16]I thought he was on the boat. 我还以为他在船上呢
[16:34.36]The blast must've thrown him in the water. 肯定是爆炸把他蹦到水里了
[16:37.38]He's been moving with every flash,just like us. 每次闪传的时候他都会被移动 跟咱们一样
[16:41.58]every time the sky lights up,we... 每次天空闪亮无比之时 我们...
[16:44.60]move through time. 会穿越时空
[16:52.01]translate. Please. Translate. 翻译 帮帮忙 翻译下
[16:55.71]You heard the man. Translate. 你听到他说的了 翻译下啊
[16:58.62]Uh,he's korean. I'm from encino. 嗯 他是韩国人 我是来自Encino的(洛杉矶辖区)
[17:09.04]he wants to know how you're sure his wife is off the island. 他想知道你怎么确信 他妻子已经离开小岛了
[17:13.66]You speak korean,red? 你会说韩国话 红头发?
[17:15.11]Obviously. 很明显嘛
[17:16.78]Tell him I'm sure,but none of it will matter if we don't make it to the orchid. 告诉他我很确信 但如果我们 不到达幽兰站一切都是枉然
[17:23.43]******* 他确信 并且他说...
[17:24.91]********* 我们需要去一个叫幽兰站的地方
[17:26.92]***** 什么是幽兰站
[17:28.39]********* 离开小岛的方法
[17:30.08]********** Locke正计划着离开这里 并且..
[17:32.80]******* 把你所有的朋友都带回来
[17:34.60]******** 包括你的妻子
[17:36.96]********** 他认为这是唯一 能阻止继续闪传的方法
[17:41.87]bring sun back? 把Sun带回来?
[17:44.70]Why you bring her back? 为什么要把她带回来?
[17:47.33]Because she never should have left. 因为她当时就不该离开
[18:02.14]I've spent the last three years thinking... 最近三年我一直在想...
[18:05.73]believing that he was dead. 以为他已经死了
[18:09.36]You say you have proof that he's not. I want to see it. 你说你能证明他没死 我得看看
[18:11.65]Why don't you put down the gun? No one wants it to go off. 先把枪放下来好不? 没人想擦枪走火的
[18:13.56]How do you know he's alive? 你怎么知道他还活着?
[18:20.07]there's someone... 有人...
[18:22.64]someone here in los angeles. 这个人就在洛杉矶
[18:25.09]Let me take you to them, and I'll show you the proof. 我带你见他们 证明给你看
[18:28.33]"someone"? Who? 谁是"这个人"? 是谁?
[18:30.10]The same person that's gonna shous how to get back to the island. 这人能告诉我们怎么回到那小岛
[18:34.35]Is that what this is about? 折腾半天就为这?
[18:38.22]- You knew about this? - No.No,I was-- - 你知道这事儿? - 不知道 我当时....
[18:40.01]and that is why you were pretending to care about aaron,to convince me to go back there? 所以你装作关心Aaron 就为说服我回去?
[18:43.48]- I wasn't pretending anything. - This is insane. You guys are crazy. - 我没装啊 - 这真荒唐 你们都疯了
[18:46.18]- Kate-- - jack,don't! - Kate.. - Jack 别说了!
[18:51.61]Sayid,where areou going? Sayid 你要去哪里?
[18:53.29]I don't want any part of this. 我不想掺和这事儿
[18:55.22]And if I see you or him again? 如果再让我看到你或者他
[18:58.96]it'll be extremely unpleasant for all of us. 到时候闹得不愉快就不好了
[19:09.94]30 minutes,sun. 30分钟 Sun
[19:11.66]We can be there in 30 minutes. 我们30分钟就能到那里
[19:14.12]And you'll have proof-- proof that he's alive. 到时候你就能看到证据了 证明他还活着的证据
[19:18.27]Or you can shoot me and never know. 或者你开枪打死我 那样你就永远也不知道了
[19:26.71]Let's go. 咱们走
[19:39.24]how far? 有多远?
[19:41.80]It's just over the next ridge. 越过那座山就到了
[19:44.22]How you will leave the island? 怎么才能离开小岛?
[19:45.86]I'm not sure yet. 我也不确信
[19:47.54]I go with you. 我跟你一起去
[19:48.19]No,no. It doesn't work like that. It's a 1-man job. 不 不行 不是那么回事儿 这事儿得一个人来
[19:50.81]- Why? - I don't know why,jin. It just is. - 为什么? - 我也不知道为什么 Jin 事情就是这样
[19:53.87]But I promise I'll bring sun back. 但我保证我会把Sun带回来的
[19:58.61]you okay? You wanna take a break? 你没事儿吧? 想歇会儿么?
[20:02.14]- let's just get there. - Yeah. - 咱们直接走就行 - 好
[20:05.48]So,uh... you speak any other languages? 那... 你还会说其他外语么?
[20:09.57]Just klingon. 还有就是克林贡语(星际迷航)了
[20:13.09]dan,is this gonna work? Dan 这么着行得通么?
[20:15.37]It--it does make empirical sense that if this started at the orchid,then that's where it's gonna stop. 从经验主义的角度来说确实说得通 从幽兰站开始 就要从幽兰站终结
[20:20.12]But as far as bringing back people who left in order to stop these temporal shifts, 但说到为了停止这种时空转换 把离开岛的人找回来
[20:25.76]that's where we leave science behind. You okay? 这就是科学解释不了的了 还好吧?
[20:34.04]oh,no! 哦 不!
[20:50.17]come on! 不是吧!
[21:09.46]charlotte! Charlotte!
[21:15.24]Charlotte. Charlotte
[21:16.51]Juliet. You have a little... Juliet 你鼻子也...
[21:22.61]you,too. 你也是
[21:26.10]charlotte! Can you hear me? Charlotte! 能听到我说话么?
[21:28.63]Charlotte?******* Charlotte? 我是Daniel 你说句话啊
[21:43.44]what'd she say? 她说的什么啊?
[21:45.02]don't let them bring her back,no matter what. 别让他们把她带回来 不论什么都不要
[21:48.72]Don't let them bring her back. 别让他们把她带回来
[21:53.32]This place is death. 在这儿迟早都要死
[22:06.89]you said we'd be there in 30 minutes. 你说过30分钟能到的
[22:10.01]I didn't account for traffic. 我没算上堵车
[22:25.05]Sun,I'm sorry. Sun 我很抱歉
[22:27.47]Sorry for what? 抱歉什么?
[22:30.77]For leaving jin behind. 当时丢下Jin
[22:33.55]When we landed that chopper on the boat... 当时直升飞机降落在船上时
[22:37.27]everything was just happening so fast. 事情发生的太突然
[22:40.69]I knew he was down below,but I... 我知道他在下面 但我...
[22:44.74]should've waited for him. 我本该等他的
[22:48.17]Why are you telling me this now,jack? 你为什么现在告诉我这些 Jack?
[22:51.36]Are you going to ask me not to kill ben if he's lying about my husband? 你是想如果我丈夫确实死了的话 求我不要杀Ben?
[22:54.41]After what he just did to kate, if you don't do it,sun,I will. 冲他对kate的所作所为 就算你不下手 Sun 我也会的
[23:01.55]what are you doing? 你干嘛呢?
[23:02.76]What I'm doing is helping you. 我是在帮你
[23:04.98]And if you had any idea what I've had to do to keep you safe, 你要是起码知道 我为保护你
[23:08.07]to keep your friends safe, you'd never stop thanking me. 和你朋友 付出了什么 你就会对我感恩戴德的
[23:16.43]You wanna shoot me? Then shoot me! But let's get on with it. 你想毙了我么? 那你开枪啊! 但这事得说清
[23:19.80]What's it gonna be? 你到底想怎样?
[23:24.39]Drive. 开车
[23:43.00]Why can't daddy come with us? 为什么爸爸不能跟咱们一起来啊?
[23:45.04]Charlotte,can you hear me? Charlotte 能听到我说话么?
[23:47.80]You know what my mum would say about me marrying an american? 我要是嫁给个美国人 你知道妈会怎么说的?
[23:52.13]Yeah,I know more about ancient carthage than hannibal himself. 对 我比汉尼拔本人还了解 古代迦太基人
[23:57.95]What the hell is she talking about? 她这儿说什么胡话呢?
[23:59.96]Have no idea. 不知道
[24:00.84]Let's go. We have to keep moving. 咱们走 继续走
[24:02.28]All right,somebody help me with charlotte. We're gonna have to carry her,. 好吧 来个人帮Charlotte一把 咱们得背上她
[24:04.61]no.She's gonna hold us up. 不 她会托大家后腿的
[24:08.21]We--we can't just leave her. 我们不能扔下她吧
[24:09.22]The flashes are getting closer together. 闪传的频度越来越高了
[24:10.90]Maybe when your nose starts bleeding, you'll realize we tta get out of dodge now. 可能等你开始留鼻血的时候 你就知道咱们得加紧了吧
[24:14.43]We'll come back for her just as soon as we can. 我们会尽快回来找她的
[24:16.56]No. No way. We're not gonna leave her behind. 不 绝不 我不会丢下她不管的
[24:19.63]Let them go without me,daniel. 让他们丢下我走吧 Daniel
[24:21.13]No,charlotte. No. I'm not gonna leave you behind. 不 Charlotte 我不会丢下你不管的
[24:30.52]the hell? 什么玩意儿?
[24:31.23]- We have to move now! - He's right. Go. - 怎们必须快点走! - 他说的对 快走
[24:33.11]- Charlotte-- - just--no,just go! - Charlotte.. - 快走吧!
[24:35.08]charlotte... Oh,turn it up. Charlotte... 哦 声音大点
[24:39.21]i love geronimo jackson. 我爱Geronimo Jackson乐队
[24:43.72]we're running out of time,dan. 我们没多少时间了 Dan
[24:47.47]Go. 走吧
[24:50.48]I'm gonna stay with he 我留下陪她
[24:53.80]let me ask you something,john. 我问你点事儿 John
[24:55.38]If we don't even know when the hell we are. 如果我们甚至都不知道 现在是什么时候
[24:57.12]What happens if the orchid ain't around anymore? 怎么才能知道幽兰站还在?
[25:01.95]Look for the well. 找一口井就行
[25:04.62]You'll find it at the well. 在井附近能找到
[25:08.51]Yeah,we'll be sure and do that. 我们会记得那样做的
[25:11.97]Let's go. 咱们走
[25:53.18]we're here. 咱们到了
[25:56.52]Thank god. 谢天谢地
[25:58.37]What are the odds that we would end up in the same time as this thing? 怎么这么巧咱就这时出现在这儿了
[26:13.24]you just had to say somethin'. 不说点什么能憋死啊
[26:51.38]How the hell did charlotte know this was here? Charlotte怎么知道这儿有这个?
[27:01.84]- daniel? - Yes? - Daniel? - 怎么了?
[27:05.93]I've been here before. 我以前来过这里
[27:09.93]You've been... you've been here before? 你来过... 你以前来过这里?
[27:13.38]I grew up here,on the island. 我在这儿长大的 这座岛
[27:17.09]mm,there was this thing... the dharma initiative. 有个东西...叫达摩计划
[27:20.86]And then I moved away with my mum. 然后我跟母亲搬走了
[27:24.29]Just my mom,and I never saw my dad again. 只有我母亲 我再也没见过我父亲
[27:28.46]And then when I got back england,w-when I would ask my mum about this place,yeah? 当我回到英国的时候 我问我母亲关于这地方?
[27:33.64]But she would say that it wasn't real and that I'd made it up. 她就会说这地方不是真的 都是我瞎编的
[27:38.81]that's why... 这就是为什么...
[27:40.94]I became an anthropologist-- to find this island again. 我成为了一名人类学家 好找到这座小岛
[27:47.17]It's what I've been searching for my whole life. 这就是我这辈子一直所找寻的
[27:52.00]Charlotte... Charlotte...
[27:55.45]why are you telling me this? 你告诉我这些干什么?
[28:00.90]Because I remember something now. 因为我现在记起了些事情
[28:04.76]when I was little... 小时候的事情...
[28:07.08]living here,there was this man-- 离开这儿的事情 当时有个人...
[28:12.77]a crazy man-- he really scared me. 有个疯子...我挺还怕他的
[28:15.47]And he told me that I had to leave the island... 他说我必须离开这岛...
[28:18.10]and never,ever come back. 再也不要回来
[28:20.04]he told me that if I came b-back,I would die. 他说如果我敢回来 就必死无疑
[28:28.13]Charlotte... I don't understand. Charlotte...我不明白啊
[28:33.59]daniel. I... I think that man was you. Daniel 我...我觉得那个人就是你
[28:48.76]You're going down there? 你要下去?
[28:53.54]What exactly e you hoping to find? 你想找什么啊?
[28:55.48]A way off the island. 离开岛的方法
[28:57.99]You expecting a subway? 你觉着有地铁还是咋地?
[29:00.81]good-bye,james. Juliet,miles. I'll see you when I get back. 再见 James Juliet Miles 回来再见
[29:06.15]No. Stop. 不 停
[29:08.75]You don't bring sun back. 别把Sun带回来
[29:11.85]No,I have tobring them all back. That's--that's how it works. 不 我得把他们都带回来 只有这样才行得通
[29:14.68]How you know? 你怎知道?
[29:17.25]I-I... I just know. 我 我....我就是知道
[29:20.81]I will cut this. 我切断了啊
[29:21.70]N-no. You do that,you'll kill every one of us. 别 你这么干 咱们就都死定了
[29:23.92]This island is bad. 这岛不好
[29:26.34]You don't bring sun back. You promise. 你别把Sun带回来 保证我
[29:28.29]You promise you don't bring my baby! 你想我保证 不把我的宝贝儿带回来!
[29:29.79]All right. All right. You have my word. 好吧 好吧 我向你保证
[29:33.53]Promise,john. 你保证 John
[29:38.93]I promise. 我保证
[29:51.20]I won't go to sun,jin, but she might find me. 我不去找Sun Jin 但她有可能来找我的
[29:55.74]If she does,what do I tell her? 如果她来找我 我怎么说?
[30:00.12]You tell her I'm dead. 你告诉她我已经死了
[30:04.20]You say I wash up. 你说我被冲到岸边
[30:06.96]You bu me. 你把我埋了
[30:13.40]Proof. 这是证据
[30:23.94]I'll be back as soon as I can. 我会尽快回来
[30:45.49]you sure you don't want us to lower you down? 你确定不要我们帮忙放你下去么?
[30:48.82]Where would be the fun in that? 那样还有什么乐趣?
[30:53.09]john. John
[30:54.73]If whatever you're attempting to do actually works? 不管你现在在做什么 如果真的起到了作用
[30:59.84]Thank you. 谢谢你
[31:03.28]You're welcome. 不客气
[31:49.74]what? 不会吧
[31:53.06]John! Damn it,hold on! John 他妈的 坚持住
[32:06.53]I think you can let go of that now. 我想你现在可以放手了
[32:15.29]No. No! No! 不 不 不
[32:17.06]- James,stoP. - No! No! - James 别这样 - 不 不
[32:18.78]James,stop James 别这样
[32:19.89]come on and help me! 快过来帮我
[32:22.10]JameS. James
[32:25.34]we can't help him. 我们无能为力了
[32:33.63]hold on. Hold on. It's okay. Okay. Okay,hold on. 坚持住 坚持 没事的 没事的 坚持
[32:38.09]you gotta hold on. stay. Sta stay with me. just stay,okay? 你要坚持住 坚持 和我一起坚持 坚持 好吗?
[32:42.67]You're gonna be fine. Everything's gonna be okay. 你会好起来的 没事的
[32:45.81]I've got a plan. I've got a plan. 我有计划的 我有个计划的
[32:49.02]When we were back at the hatch,I talked to desmond. 当我们在舱口的时候 我和Desmond交谈过
[32:53.49]I told him to find my mother. 我叫他去找我的妈妈
[32:56.88]She can help us,charlotte. 她能帮助我们的 Charlotte
[32:58.87]She will help us. 她会帮助我们的
[33:00.59]How can your mother help us? 你妈为什么能帮到我们?
[33:02.35]She can. She-- 她可以的 她...
[33:11.24]- Listen,listen. - Yeah? - 听着 听着 - 什么?
[33:16.43]What? 什么?
[33:19.82]I'm not allowed to have chocolate before dinner. 晚饭前我不能吃巧克力
[33:29.59]charlotte? Charlotte?
[33:32.69]Charlotte? Charlotte?
[33:36.14]Charlotte. Charlotte
[33:40.67]no. 不
[34:08.20]james! James
[34:10.90]Can you hear me? 听到吗?
[34:14.76]Can anyone hear me? 有没有人啊?
[34:24.72]who's there? 谁?
[34:43.03]hello,john. 你好啊 John
[34:45.20]You? 你?
[34:49.51]what are you doing down here? 你在这下面做什么?
[34:51.71]I'm here to help you the rest of the way. 我来帮你做剩下的事
[34:58.45]I don't-- I don't understand. 我不 我不明白
[35:00.53]You came to see me in the cabin. 你到小屋来见我
[35:03.17]You asked me how to save the island, and I told you you had to move it. 我问我怎样才能拯救这个岛 我说你必须移动它
[35:08.24]I said that you had to move it,john. 我是叫你去移动它 John
[35:17.82]but ben said he knew how to do it. 但是Ben说他知道怎么搞
[35:20.01]He told me that I had to stay here and lead his people. 他说我必须待在这带领他的人
[35:25.11]And since when did listening to him get you anywhere worth a damn? 他说的话算个屁啊?
[35:35.40]The good news... is that you're here now. 好消息是 现在你来了
[35:40.37]Are you ready to go? 你准备好了吗?
[35:42.26]I-I d--I don't know... 我 我不知道
[35:45.17]what to do once I get there. 我到了要干嘛
[35:47.51]There's a woman living in los angeles. 有个女的 住在洛杉矶
[35:50.75]And once you get all of your friends together-- 当你把所有朋友都集合起来时
[35:52.67]and it must be all of them,everyone who left. 必须是所有人 所有离开了岛的人
[35:56.03]And once you've persuaded them to join you... 当你说服他们和你一起
[35:59.18]this woman will tell you exactly how to come back. 这个女的会告诉你怎么回来
[36:03.55]who--who is she? 谁 她是谁?
[36:05.95]Her name is eloise hawking. 她叫Eloise Hawking
[36:09.84]What if can only convince some of them to come back? 如果只能说服其中几个呢?
[36:13.89]I believe in you,john. 我相信你 John
[36:17.52]You can do this. 你做得到
[36:23.68]richard said I was going to die. Richard说我会死
[36:27.86]Well,I suppose that's-- that's why they call it sacrifice. 这大概就是所谓的牺牲吧
[36:42.12]All right. okay. 好吧 好
[36:44.97]oh,yeah,I'm ready. 好 我准备好了
[36:50.55]good. 好
[36:54.39]Now... 现在...
[36:56.90]On the other side of this column here is a wheel that slipped off its axis. 这柱子的另一边 是一个滑出了主轴的轮盘
[37:02.52]And all you have to do is give it a little push. 你要做的只是推它一把
[37:13.17]could-- could you help me 你可以帮我吗
[37:16.21]******* 不行 抱歉我帮不了你
[37:58.40]******* 祝你好运 John
[38:25.72]say hello to my son. 向我儿子问个好
[38:29.23]Who's your son? 你儿子是谁?
[39:03.80]May I? 我可以拿点东西吗?
[39:11.88]Take it. 拿着
[39:23.70]how do you have this? 你怎么会有这个?
[39:25.14]John gave it to me. John给我的
[39:27.28]You said john never came to see you. 你说John从来没找过你
[39:29.18]That's true,jack. I went to see hiM. 是的 Jack 是我去见他的
[39:33.64]Jin gave it to him before he left the island. 他离开岛前Jin给他的
[39:35.71]Why didn't locke tell me himself? Locke为什么不自己来告诉我?
[39:37.34]I don't know. 我不知道
[39:38.98]Maybe he never had a chance before he died. 也许在他死之前没有找到机会
[39:41.87]I'm sorry I had to bring you here before I gave it to you,sun. 很抱歉我把你带到这里后才给你 Sun
[39:44.89]But all those people back on the island,jin included,need our help. 但是所有还留在岛上的人 包括Jin 需要我们的帮助
[39:51.73]There is a woman in this church,and she can tell us how to get back to your husband. 这间教堂里有个女的 她可以告诉我们怎么回你丈夫那
[39:55.74]But we're running out of time, sun,I need you to decide right now. 但是我们已经没有时间了 Sun 你现在必须马上做个决定
[40:01.45]Will you come with me? 你会跟我走么?
[40:12.25]Yes. 会
[40:16.52]what are you doin' here? 你怎么会在这里?
[40:29.91]I assume the same thing you are. 我想可能和你一样
[40:33.12]You're looking for faraday's mother,too? 你也在找Faraday的母亲?
[40:59.35]Hello,eloise. 你好 Eloise
[41:11.40]Hello,benjamin. 你好 Benjamin
[41:18.96]I thought I said all of them. 我说过要带来所有的人
[41:21.83]This is all I could get on short notice. 时间这么紧 我只能带来这么多人了
[41:27.28]well,I suppose it'll have to do for now. 好吧 现在不得不做了
[41:34.68]All right. Let's get started. 好吧 我们开始吧
[41:40.29]迷失 第五季 第5集 完 内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8783-255948-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375