[00:03.00]Anybody who ever built an empire or changed the world sat where you are now. 有很多人曾和你境遇相似 但最终却建立起商业王朝甚至改变世界
[00:12.84]And it's because they sat there that they were able to do it. 正因为曾经如此 他们的未来才成为可能
[00:20.92]There's a packet in front of you. I want you to take some time and review it. 你面前有一本宣传册 希望你花时间读读
[00:26.80]All the answers you're looking for are inside those pages. 你的疑惑 里面都有解答
[00:33.28]The sooner you trust the process,the sooner the next step of your life will unveil itself. 你越快接受 未来就越快揭开面纱
[00:44.52]I need you to go back to your office and put together your personal things. 现在你得回办公室 整理个人物品
[01:07.08]Mr Samuels, that's all we can discuss now. Samuels先生 能说的都已经说了
[01:15.44]Mr Samuels. Samuels先生
[01:26.84]Mr Samuels. Samuels先生
[01:32.64]Mr Samuels! Samuels先生!
[01:48.16]You did good. 你做得很棒
[01:53.16]You OK? You want me to take over? 还好吗? 需不需要我来接手?
[01:55.20]No,I'm all right. 我没事
[02:14.48]Look,we just got here. That's one place. We need to try a few more. 我们才到一个地方 也许应该多试试
[02:19.20]Maybe it makes no difference,but it's comforting to know we're in the next room. 可能没大作用 但告知我们就在隔壁 我觉得会更好
[02:23.24]I know you don't give a shit about my comfort. 我知道你不在乎什么安慰
[02:27.84]I think we could try a few more, that's all I'm saying. 我们应该多试试 就这个意思
[02:38.40]All right. OK. All right. 就这样吧
[02:48.40]He thought you did a great job. You did. 他觉得你做得很棒 的确是这样
[02:49.60]I'm real proud of you. - Thanks. - 我替你骄傲 - 谢谢
[02:56.08]They're pulling us off the road. 他们想让我们回去
[02:59.76]We're going home. 我们要回家了
[03:01.92]Really? For good - Yeah. - 真的? 不再回来了? - 是的
[03:09.36]Good job. 你做得很棒
[03:31.80]We request the pleasure of your company at the wedding of Julie Bingham and James Arthur Miller 诚挚欢迎您参加 Julie Bingham与James Miller的婚礼
[03:36.04]I'm sorry about what I said about Alex. That was out of line. 关于Alex的事 我很抱歉 我太过火了
[03:40.16]It's all right. I understand. 没关系 我理解
[03:43.20]I mean,who am I to be doling out relationship advice,right? 给别人情感建议 我太自不量力了
[03:45.28]No kidding. 你不行谁行
[03:51.16]Are you gonna be OK? 你不会有事吧?
[03:55.72]What do you mean? - In Omaha? - 什么意思? - 只能待在奥马哈市
[04:01.00]I don't know. 我也不知道
[04:04.80]It's better than you'd think. 没准会很不错呢
[04:18.72]Ryan. Where are you going? - I'm grabbing another flight. - Ryan 你要去哪? - 我搭另一班
[04:20.96]Something I've got to take care of. I'll see you back at home. 还有点事 回家见
[04:43.08]OK,walk it in a little. 好的 向前走一小步
[04:47.48]A little more. 再走几步
[04:49.68]There you go. Yeah. 好了
[04:55.72]Got it. 完成
[05:00.00]They're a cute couple. 他们真是可爱
[05:02.80]You think so? - Yeah,they'll make cute kids. - 你这么认为? - 对 他们孩子肯定也很可爱
[05:05.32]How do you like Wisconsin in February? 你觉得二月的威斯康辛怎样?
[05:11.00]I like it if you're there. I know a killer burger in Milwaukee. 你在我会觉得不错 我知道密尔沃基有一家很棒的汉堡店
[05:13.04]Northern Wisconsin. 我是说东北角
[05:19.36]What are you doing this weekend? 这个周末你准备干吗?
[05:20.88]No. - What,I haven't... - 不 - 我都没说...
[05:24.96]You want me to be your date? - Yeah. Yeah. - 做你的伴吗? - 差不多吧
[05:27.24]At your sister's wedding? - It's not like I know her that well. - 参加你妹的婚礼? - 反正我和她也不太熟
[05:31.80]Look,I'm not the wedding type,right? 我又不是结婚狂
[05:36.80]But for the first time in my life I don't want to be that guy alone at a bar. 但第一次 我不想在酒吧里孤身一人
[05:38.72]I want a dance partner, I want a "plus one". 我想有个舞伴 有人相随
[05:40.76]And if you can stomach it, I'd like it to be you. 如果你不介意 我希望那个人是你
[06:08.10]Excuse me. Are you available? 请问 能找你办理吗?
[06:12.68]This line's for members of our Matterhorn Programme. 这边是为Matterhorn会员准备的
[06:24.92]Hey. - Kara. Hi. - 好啊 - Kara 好
[06:29.92]Alex,this is my sister Kara. - Hi. - Alex 这位是我姐姐Kara - 你好
[06:33.64]Ryan's told me nothing about you. Ryan从没和我提过你
[06:39.00]So you two are dating? 你们在约会吗?
[06:42.16]Not exactly. - Well,don't worry about it. - 也不算吧 - 别不好意思
[06:44.32]We're all getting a little old to be calling someone girlfriend. 反正我们也过了谈恋爱的年龄
[06:47.56]I remember when Mom used to call Jack her boyfriend. 我还记得有一次妈妈把Jack叫做男友
[06:52.12]Drove me up the wall. Boyfriends are for kids,right? 听得我想吐了 男友都是小女孩的把戏
[06:55.72]So what are you doing at the hotel? 你在这里干吗?
[07:00.08]Yeah,OK,er...Frank and I are trying out a trial separation. 呃...Frank和我正试着分居
[07:04.32]I'm sorry. So you're not at the house? - No,there was a room on hold here, - 抱歉 你不待在家里吗? - 不了 这里正好有个房间
[07:09.04]so I thought I'd take it for the weekend. 我就来过个周末吧
[07:14.84]So the rehearsal dinner? - Yeah,tonight. I'll see you there. - 婚宴预演是什么时候? - 今晚 到时候见吧
[07:21.84]Nice digs. 房间真不错
[07:25.52]There's a packet. 有一本宣传册
[07:35.96]Hey,look who's here. 快看是谁来了
[07:37.28]Oh,my God! Oh,my God! Ryan! - Hey. - 天哪 是你 Ryan! - 嘿
[07:45.48]Oh,you must be Alex. - Yes,I am. Hi. How are you? - 你一定就是Alex了 - 对 你好
[07:47.04]You are so beautiful. Kara was right. 你真漂亮 Kara说的没错
[07:52.10]Gosh. You look so grown-up. 天哪 你都这么大了
[07:57.60]I do? You're the one that's getting married. 是吗? 可结婚的是你啊
[07:59.12]Oh,I know,right? 呵呵 不是吗?
[08:02.52]Oh. You haven't even seen my ring. 对了 看看我的戒指吧
[08:07.40]Oh,look at that. - Oh,it's lovely. - 真不错 - 很漂亮
[08:08.76]Jim designed it. Jim设计的
[08:10.04]Hey,Jim. 嘿 Jim
[08:15.68]Hey. - How's it going? - 嘿 - 你们好啊
[08:18.92]Hey. I'm Ryan. - Jim. Good to meet you. - 嘿 我是Ryan - Jim 很高兴见到你
[08:20.56]Alex. Pleasure. - Pleasure. - Alex 我也很高兴 - 我也是
[08:23.64]Thank you,guys,for coming. 谢谢你们能赏光参加
[08:29.40]It's true,though. - Yeah,it's crazy. - 这倒是真的 - 对啊
[08:33.64]I got the pictures you asked me to get. - You can just put them right there. - 你们要我照的照片 都洗出来了 - 放那儿吧
[09:09.88]You got so many up there, I almost didn't have room. 好多照片啊 都快没地方放了
[09:12.16]I know. It's so great,everyone just chipped in. 对啊 每个人都帮了点忙 真是感动
[09:16.92]What gave you the idea to do something so... 你怎么会有灵感做这么...
[09:20.76]Substantial. - Well... - 充实的事 - 这个嘛...
[09:23.28]Jim has a lot of our nest egg invested in this real estate venture. 我们的储蓄 大部分都让Jim房投了
[09:27.60]Mm-hm. It's a real estate investment. 就是一项房地产投资
[09:30.40]It's exciting, but we went over our finances and... 挺不错的 但当我们查看积蓄时...
[09:33.20]A honeymoon at this state in the game doesn't really seem affordable. 现阶段的蜜月旅行恐怕是不可能了
[09:38.20]So,you know,we just thought, 因此我们就想
[09:40.52]just because we can't travel doesn't mean we can't have pictures. 虽然我们不能旅行 但不代表没有照片
[09:43.40]I think that's a fabulous idea. - Yeah,it's a good one. - 我觉得这主意不错 - 是很不错
[09:44.10]The concept is turnkey everything. 我们的理念是一条龙服务
[09:48.80]You buy a maintenance contract when you get the home. We'll whack your weeds, 买房的同时 我们帮忙装修
[09:53.16]change your light bulbs. Furniture - you can bring your own or pick one of our packages. 换上全新的水电设备 安装家具 用自己的或是选择我们提供的都可以
[09:57.48]Seamless traditionalism,yet all the perks. - Nice. - 同样的房子 贵宾级的待遇 - 不错