影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 唐顿庄园 > 唐顿庄园第一季 >  列表

《唐顿庄园》01 忙碌的庄园清晨

所属教程:唐顿庄园第一季

浏览:

zhaohongchan

随身学
扫描二维码方便学习和分享

http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8997/1.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
Woman: Oh, my God!

我的天!

Man: That's impossible. I'll take it up there now.

怎么可能。我这就送去。

Woman: Don't be stupid. None of them will be up for hours.

别急,他们还未起床。

What difference will it make? Jimmy will do it when he comes in.

早晚看到都一样,等Jimmy来了让他去。

[April 1912 Six o'clock! Daisy knocks on the housemaids' bedroom door.]

[Gwen sits up in bed.]

Gwen: Thank you, Daisy... Anna?

Daisy, 谢谢!Anna 起床了。

[Anna stirs in her bed.]

Anna: Huh... Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

哪怕此生仅一次,让我睡到自然醒就好。

[Kitchens - Morning]

Patmore:Is your fire still in?

炉火生了吗?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

生了, Patmore夫人。

Patmore:Ooh, my, will wonders never cease?

真是没想到,今天开窍了?

Have you laid the servants' hall breakfast?

仆人们的早餐准备好了吗?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

准备好了,Patmore夫人。

Patmore:And finished blacking that stove?

炉里添上煤了吗?

Daisy: Yes, Mrs Patmore.

添上了 Patmore夫人。

Patmore:What about the bedroom fires?

卧室的壁炉呢?

Daisy: All lit, Mrs Patmore.

都点上了, Patmore夫人。

Patmore:Right, well, take the things and get started on the fires on the ground floor!

那就好,赶紧拿上东西去把楼下的炉子也点上。

[Daisy carries a bucket of firewood through the servants' hall and up through the main roomsinto the library.]

Housemaid 1: Now hurry up.

赶紧来生火。

[Daisy hurries through the library. A footman, Thomas, enters with a silver tray with two drinks.He collects two more in another room.]

Thomas: Any sign of William?

看见William了吗?

Housemaid 2: No.

没有。

Thomas: Where have you been?

你上哪去了?

William: I'm not late, am I?

我没迟到吧?

Thomas: You're late when I say you're late.

这得我说了算。

[Anna and Gwen open the windows and fluff the pillows.]

Anna: Daisy? Whatever are you doing there, crouching in the dark?

Daisy?你窝在那黑乎乎的地方做什么?

Daisy: I didn't like to touch the curtains with my dirty hands.

我怕自己这手弄脏窗帘。

Daisy: Quite right too.

也是。

Gwen: Why didn't you put the lights on?

怎么不开灯?

Daisy: I dare not.

我不敢。

Gwen: Well it's electricity, not the devil's handiwork.

那是电,又不是鬼。

Anna:You'll have to get used to it sooner or later.

早晚都得习惯。

Gwen: At Skelton Park, they've even got it in the kitchens.

凯尔顿庄园的厨房都通电了。

Daisy: What for?

厨房要电做什么用?

1 情景:我们要去把某样东西送给别人,就这么简单地说:

Sb. takes something to sb.( or somewhere ).

源于台词:I'll take it up there now.

2 情景:我们看不到某人,也找不到某人的一点迹象,可以这么说:

There is no sign of sb.

源于台词:Any sign of William?

3 情景:每天你都很忙,睡觉都睡不安然,入睡很快,可是起不来,总是要别人叫你醒来,你希望能够睡个饱觉,自然醒来,你可以这么说:

I want to wake up natural.

源于台词:I'd like to sleep until I woke up natural.

4 情景:你觉得你的命运很糟,生活极度困难,总是没有时间去旅游,为了强调这种情况,你可以用上这个短句:

I hope something just once in my life.

源于台词:Just for once in my life, I'd like to sleep until I woke up natural.

5 情景:别人要去做某事会打搅到睡觉的人,可是距离那个人起床还有几个小时,你可以这么劝诫:

Sb. will be up for hours.

源于台词:None of them will be up for hours.

6 情景:表示某人已经把火生好了,就这么简单的说:

One’s fire is in.

源于台词:Is your fire still in?

7 情景:我们已经把晚餐的饭菜在桌上摆好了,可以这么说:

Sb. lays the guest’s dinner.

源于台词:Have you laid the servants' hall breakfast?

8 情景:有的父母总是有权利,自觉小孩子的一切要听他们的,对与错他们说了算,可以这么简单地说:

You are right ( or wrong ) when I say right ( or wrong )

源于台词:You're late when I say you're late.

9 情景:你的小孩已经醒来,可是还是在床上动来动去,想睡懒觉,拖拖摸摸地,这种情形这样形容:

Sb. Is stirring in his bed.

源于台词:Anna stirs in her bed.

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-8997-266774-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375