英语演讲 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语演讲 > 英语演讲mp3 > 偶像励志英语演讲 >  列表

偶像励志英语演讲 第107期:美国总统奥巴马就职演说(3)

所属教程:偶像励志英语演讲

浏览:

gaoyuan

随身学
扫描二维码方便学习和分享

http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9147/107.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00.22]In reaffirming the greatness of our nation,

在重申我们国家伟大精神的同时,

[00:04.19]we understand that greatness is never a given.

我们懂得,伟大并非天成,

[00:07.54]It must be earned.

而是必须赢得。

[00:10.08]Our journey has never been one of short-cuts or settling for less.

我们的历程从来不是走捷径或退而求其次的历程。

[00:14.16]It has not been the path for the faint-hearted-

它不是弱者的道路——

[00:17.17]for those who prefer leisure over work, or seek only the pleasures of riches and fame.

它不属于好逸恶劳或只图名利享受的人;

[00:23.55]Rather, it has been the risk-takers, the doers, the makers of things-

这条路属于冒险者,实干家,创造者——

[00:28.32]some celebrated but more often men and women obscure in their labor,

有些人享有盛名,但大多数是默默无闻耕耘劳作的男女志士,

[00:33.50]who have carried us up the long, rugged path towards prosperity and freedom.

是他们带我们走向通往繁荣和自由漫长的崎岖之路。

[00:40.05]For us, they packed up their few worldly possessions

为了我们,他们打点起贫寒的行装上路,

[00:43.48]and traveled across oceans in search of a new life.

远涉重洋,追求新生活。

[00:47.45]For us, they toiled in sweatshops and settled the West;

为了我们,他们在血汗工厂劳作,在西部原野拓荒,

[00:52.01]endured the lash of the whip and plowed the hard earth.

忍着鞭笞之痛在坚硬的土地上耕耘。

[00:56.50]For us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg; Normandy and Khe Sanh.

为了我们,他们奔赴疆场,英勇捐躯,长眠于康科德、葛底斯堡、诺曼底和溪山。

[01:05.56]Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life.

为了我们能够过上更好的生活,他们前赴后继,历尽艰辛,全力奉献,不辞劳苦,直至双手结起层层老茧。

[01:14.49]They saw America as bigger than the sum of our individual ambitions;

他们看到的美国超越了我们每一个人的雄心壮志,

[01:19.15]greater than all the differences of birth or wealth or faction.

也超越了所有种族、财富或派系的差异。

[01:24.31]This is the journey we continue today.

今天,我们踏上了这一未完的旅程。

[01:27.59]We remain the most prosperous, powerful nation on Earth.

我们依然是地球上最繁荣、最强大的国家。

[01:32.10]Our workers are no less productive than when this crisis began.

我们的劳动者的创造力并没有因为眼前的这场危机而减弱。

[01:35.48]Our minds are no less inventive,

我们的头脑依然像以往那样善于发明创新。

[01:37.35]our goods and services no less needed than they were last week or last month or last year.

我们的产品与服务仍旧像上星期、上个月或去年一样受人欢迎。

[01:44.23]Our capacity remains undiminished.

我们的能力丝毫无损。

[01:48.28]But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decisions-that time has surely passed.

但是,维持现状、保护狭隘的利益集团、推迟困难的抉择的时代无疑已成为过去。

[01:57.38]Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off,

从今天开始,让我们团结一致,振作精神,

[02:02.30]and begin again the work of remaking America.

重新开启再造美国的事业。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9147-291291-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.109375