英语听力 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 在线听力 > 有声读物 > 世界名著 > 冰与火之歌系列之《权利的游戏》 >  内容

冰与火之歌系列之《权力的游戏》第15期:序曲(15)

所属教程:冰与火之歌系列之《权利的游戏》

浏览:

gaoyuan

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9168/15.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
[00:00:56]Royce’s body lay facedown in the snow, one arm outflung. The thick sable cloak had been slashed in a dozen places.

罗伊斯的尸体面朝下倒卧在雪地里,一只手臂朝外伸出,厚重的貂皮披风被砍得惨不忍睹。

[00:10:38]Lying dead like that, you saw how young he was. A boy.

见他命丧于此,才发现他原来有多年轻,不过是个大孩子罢了。

[00:15:53]He found what was left of the sword a few feet away, the end splintered and twisted like a tree struck by lightning.

他在几尺外找到断剑的残骸,剑身像遭雷击的树顶支离破碎。

[00:24:03]Will knelt, looked around warily, and snatched it up. The broken sword would be his proof.

威尔弯下腰,小心翼翼地环顾四周之后才把剑捡起来。

[00:31:45]Gared would know what to make of it, and if not him, then surely that old bear Mormont or Maester Aemon.

他要拿这柄断剑当证物,盖瑞会知道该怎么做。就算他不知道,“熊老”莫尔蒙或伊蒙学士也一定有办法。

[00:37:20]Would Gared still be waiting with the horses? He had to hurry.

盖瑞还守着马匹等他回去么?最好加快脚步。

[00:42:51]Will rose. Ser Waymar Royce stood over him.

威尔起身。威玛·罗伊斯爵士站在他面前。

[00:47:02]His fine clothes were a tatter, his face a ruin. A shard from his sword transfixed the blind white pupil of his left eye.

他的华裳尽碎,容貌全毁,断剑的裂片反映出他左眼瞳孔的一片茫然。

[00:57:54]The right eye was open. The pupil burned blue. It saw.

他的右眼却是张开的,瞳孔中烧着蓝火,看着活人。

[01:04:35]The broken sword fell from nerveless fingers. Will closed his eyes to pray.

断剑从威尔无力的手中落下,他闭眼默祷。

[01:10:04]Long, elegant hands brushed his cheek, then tightened around his throat.

优雅修长的双手拂过他的两颊,掐住他的咽喉。

[01:16:38]They were gloved in the finest moleskin and sticky with blood, yet the touch was icy cold.

这双手虽然包裹在最上等的鼹鼠皮手套里,且满是黏稠血块,却冰冷无比。

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9168-286068-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐