I can hook you up.
hood sb. up直译过来就是：“把某人挂起来”，这个短语的正确意思是：“把某人介绍给某人”。因此，当美国人说:"I can hook you up."时，他/她要表达的意思就是:"I can act as the go-between."、"I canintroduce you to someone else."。
Jane: Shirley, I want to be transferred to the sales department. There are more opportunitiesfor advancement there.
Shirley: Well, I get along well with the sales director. I can hook you up.
①I want to be transferred to your department.
②I'm in charge of purchasing building materials and I hear that you know the boss of a buildingmaterial company.
③I want to do business with your company, so can you recommend me?
④I want to apply for the chance to work abroad.
1. hook vt. 用钩连结
Paul hooked his tractor to the car and pulled it to safety.
I hooked my left arm over the side of the dinghy.
2. go-between n. 中间人
He will act as a go-between to try and work out an agenda.
The business was arranged through a trush worthy go-between.
3. recommend vt. 推荐
I have just spent a holiday there and would recommend it to anyone.
'You're a good worker, boy,' he told him. 'I'll recommend you for a promotion.'