He is so good at giving the boss a snow job.
snow job这个俚语在日常生活很常见，它的意思是：“以天花乱坠式的迷惑性言语来说服或欺骗他人”，强调欺骗者所编的谎言很有迷惑性。常用来推销商品、骗取钱财、讨好上司或赢取耳根软的女性芳心。因此，当美国人说"He is sogood at giving the boss a snow job."时，他/她要表达的意思就是:"He is really skilled in coaxing theboss."、"He really excels at kissing up to theboss."。
Terry: Wow, look, he is so good at giving the boss a snow job.
Benjamin: Yeah. What can we say? The boss just knuckles under to that.
①It seems that he is born a good liar.
②Actually, he is absolutely incompetent for that position.
③Yes, this is a good way to keep his bread and butter.
④But his lies will be seen through some day.
1. coax vt. 哄骗
The government coaxed them to give up their strike by promising them temporaryresidence permits.
The WPC talked yesterday of her role in trying to coax vital information from the young victim.
It took Louis until Easter to coax a grudging consent from the French King.
2. knuckle vi. 屈服
Tom did not knuckle down under the attacks.
He refused to knuckle under to the enemy.
In spite of every argument he obstinately refused to knuckle under.