get carried away直译过来就是：“被带走了，被搬走了”，这个短语的正确意思是：“扯远了，跑题了”。因此，当美国人说"I have gotten carried away."时，他/她要表达的意思就是:"I have said something irrelevantly."、"I have strayed far away from the point."、"I'm off the point."。
Shirley: I have gotten carried away in the meeting, but thank god I've made my point.
Jane: Yeah, sometimes we just move on to other topics spontaneously without awareness.
①Why not continue your speech?
②I heard that the group leader interrupted and criticized you during the meeting. What happened?
③What you said just now has nothing to do with our topic.
④Sorry, I will introduce it again right now.
1. irrelevantly adv. 不相干地
Secondly, as a typical completist, she is intolerable give oneself domestic full-fledged member decorate a company irrelevantly .
She would have hated the suit, I thought irrelevantly.
2. spontaneously adv. 自发地
As soon as the tremor passed, many people spontaneously arose and cheered.
He was never spontaneously warm or friendly towards us.
These images surface spontaneously in dreams.