put all your eggs in one basket直译过来就是：“把所有的鸡蛋放在一个篮子里”，这个短语的正确意思是：“把希望寄托在一件事情上”。因此，当美国人说"Don't put all your eggs in one basket."时，他/她要表达的意思就是:"Don't bet your success on one thing."、"Don't pin your hope on one thing."、"Don't bet your bottom dollar."。
Benjamin: I will try hard to get their financial support to ward off risk of aborting our project.
Boss: Don't put all your eggs in one basket. We should think of other solutions as well.
①It's not wise to invest all my funds in that project.
②You'd better draw up several plans.
③You can't just wait for that company's help.
④We should find more ways out.
1. bet one's bottom dollar 孤注一掷
This horse will win. I would bet my bottom dollar on it.
You can bet your bottom dollar that their team will win.
2. ward vi. 防御
She may have put up a fight to try to ward off her assailant.
Mass burials are now under way in an effort to ward off an outbreak of cholera.
3. abort vt. 取消，中止
The decision was made to abort the mission.
A military guard was injured in the aborted coup.