You hit the nail on the head!
hit the nail on the head 字面意思是：“敲钉子的钉帽”，木工敲钉子时，正敲在它扁平的顶上，才能钉得恰到好处。这个短语引申而来的意思是“恰到好处，正中要害，一针见血”。因此，当美国人说"You hit the nail on the head!"时，他/她要表达的意思就是:"You hit the point!"、"You are right about this!"。
Jane: That fast-food corporation went bankrupt last week.
Shirley: They were hoisted by their own petard. Many customers had food poisoning.
Jane: Well, you hit the nail on the head!
①The main problem is their attitude towards customers.
②Conscience is the most important thing in catering industry.
③Food security should be controlled from the headstream.
④We should improve from the production line.
1. bankrupt adj. 破产的
If the firm cannot sell its products, it will go bankrupt.
He was declared bankrupt after failing to pay a £114m loan guarantee.
2. hoist vt. 升起，举起
Hoisting my suitcase on to my shoulder, I turned and headed toward my hotel.
Grabbing the side of the bunk, he hoisted himself to a sitting position.
3. petard n. 爆炸装置，爆竹
The students were hoist by their own petards, however, as Granada decided to transmit the programme anyway.
It was indeed a clever plan to entrap his opponent, but in the end he was hoist by his own petard.
4. conscience n. 良心
I have battled with my conscience over whether I should actually send this letter.
I could go away again with a clear conscience.