If you just explain yourself clearly, no one will flame you.
flame someone 直译过来就是：“用火焰燃烧某人”，这个短语的正确意思是：“责怪某人”，跟汉语里面的“火冒三丈，大发雷霆”有相通之处。因此，当美国人说"If you just explain yourself clearly, no one will flame you."时，他/她要表达的意思就是:"No one will blame you only if you explain it clearly."、"You won't be blamed if you make the thing clear to others."。
Jane: I didn't peep into our boss's files on his desk. I swear it wasn't me.
Shirley: In my opinion, if you just explain yourself clearly, no one will flame you.
①Thank you for your advice. It seems to be my only choice.
②I am just a little scared but I will have a try.
③The problem is that my boss doesn't have the habit to listen to any explanation.
④Easier said than done. You never know how complicated the problem is.
1. flame vt. 燃烧
His anger flamed up.
Her face flamed with excitement.
2. peep vi. 偷看
Children came to peep at him round the doorway.
He squatted down to peep into the basket.
3. explanation n. 解释
She told the court she would give a full explanation of the prosecution's decision on Monday.
There was a hint of schoolboy shyness in his explanation.