two-faced 直译过来就是：“两面的”，这个短语的正确意思是：“虚伪的”。因此，当美国人说"I'm tired of dealing with my two-faced co-workers and capricious boss."时，他/她要表达的意思就是:"I hate dealing with my hypocritical colleagues and fickle boss."、"I'm sick of mingling with my disingenuous workmates and variable boss."。
Benjamin: Honey, don't you have an office party tonight?
Shirley: I don't want to go. I'm tired of dealing with my two-faced co-workers and capricious boss.
①I have been sick of this sort of life.
②You know, this is part of our job. Cheer up!
③They make me sick.
④I really want to get away from this predicament.
1. hypocritical adj. 虚伪的，伪善的
It's hypocritical to say one thing and do another.
If someone is being hypocritical then it is fair to expose that.
2. fickle adj. 易变的，多变的
The group has been notoriously fickle in the past.
The television world was a notoriously fickle one.
3. predicament n. 困境，状态
The decision will leave her in a peculiar predicament.
I am in the identical predicament with yourself.