CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2014年08月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:冰岛发布预警称火山有可能再度喷发

所属教程:2014年08月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9231/20140824cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

This is CNN STUDENT NEWS. Ten minutes of current events from around the world. No commercials. I`m Carl Azuz. At the CNN Center. Welcome to the show. First up this Wednesday, a story out of Iceland. Scientists say conditions are getting dicey at the country`s Bardabunga Volcano. It`s the biggest one in Iceland. And there was an increased risk last night that it was about to erupt. How do researchers know? Earthquakes. One of them, the strongest in the region since 1996. They say it looks like there`s a lot of magma movement in the mountain.

这里是CNN学生新闻,为您播报十分钟世界上最近发生的最新新闻,不包含商业广告。我是Carl Azuz,在CNN新闻中心,欢迎收听我们的节目。首先这个周三从冰岛传来的消息。科学家指出在冰岛的Bardabunga火山情况越来越危险。Bardabunga火山是冰岛最大的火山。昨晚火山喷发的风险又有上升。研究人员是怎样知道的呢?地震。其中一次最大的火山喷发是在1996年。他们说,当时看起来就像山上在进行大规模岩浆运动。

It`s not located near a highly populated area, but one reason why people are concerned has to do with flight. When a different Icelandic volcano erupted in 2010, the ash-clouded spewed shut down a lot of European airspace. That affected more than 10 million people in the region and cost businesses billions of dollars.

火山所在地点并不是人口密集区,但是与人们息息相关的是飞机航线。当2010年冰岛另一座火山喷发的时候,火山灰弥漫整片天空,导致大片欧洲飞行领域关闭,该地区超过1000万人受到影响,造成经济损失近十亿美元。

A monsoon has brought chaos to South East Asia. This is a wind system that blows into India from the southwest during the summer, and it brings tremendous amounts of rain in June and July. This monsoon season has been particularly bad. The flooding and the landslides it`s caused have killed more than 50 people in India, and more than 100 in neighboring Nepal. Dozens are still missing. The rain has been so intent in some areas that it`s overwhelmed rivers and spilled out through nearby villages and flashfloods. There`s been damage to thousands of homes, tens of thousands of families have had to leave their homes. In some areas, people had to wait for a rescue on rooftops or climb trees to stay above the rising waters.

一场季风给东南亚带去了不小的混乱。这是一种从西南吹向印度的夏季风,在六月份和七月份带来大量降雨。这种季风季节尤为糟糕,引发的洪水和泥石流已经造成印度至少50人死亡,在邻国尼泊尔则造成至少100人死亡,数十人仍不知下落。在一些地区雨水还在继续,导致河水上涨溢出淹没附近村庄,引发山洪。同时也毁坏了成千上万的房屋,成千上万的居民不得不离开家园。在一些地区,人们爬到洪水以上的屋顶或者树上等待救援人员的到来。

This is CNN STUDENT NEWS. Ten minutes of current events from around the world. No commercials. I`m Carl Azuz. At the CNN Center. Welcome to the show. First up this Wednesday, a story out of Iceland. Scientists say conditions are getting dicey at the country`s Bardabunga Volcano. It`s the biggest one in Iceland. And there was an increased risk last night that it was about to erupt. How do researchers know? Earthquakes. One of them, the strongest in the region since 1996. They say it looks like there`s a lot of magma movement in the mountain.

It`s not located near a highly populated area, but one reason why people are concerned has to do with flight. When a different Icelandic volcano erupted in 2010, the ash-clouded spewed shut down a lot of European airspace. That affected more than 10 million people in the region and cost businesses billions of dollars.

A monsoon has brought chaos to South East Asia. This is a wind system that blows into India from the southwest during the summer, and it brings tremendous amounts of rain in June and July. This monsoon season has been particularly bad. The flooding and the landslides it`s caused have killed more than 50 people in India, and more than 100 in neighboring Nepal. Dozens are still missing. The rain has been so intent in some areas that it`s overwhelmed rivers and spilled out through nearby villages and flashfloods. There`s been damage to thousands of homes, tens of thousands of families have had to live their homes. In some areas, people had to wait for a rescue on rooftops or climb trees to stay above the rising waters.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思太原市新村花园小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐