影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 英美经典电影对白师生情谊篇 >  列表

​英美经典电影对白师生情谊篇:危险游戏 场景6(mp3)

所属教程:英美经典电影对白师生情谊篇

浏览:

shihaichuan

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9247/dmscene06.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012
英美经典电影对白师生情谊篇:危险游戏 场景6(mp3)
dialogue
英语情景对话
Miss johnson:I couldn't find a parking space.
约:我找不到地方停车了。
Raul:It's okay. I just got here myself.
瓦乌:没关系,我也刚到。
Miss johnson: You look very handsome!
约:你看起来很精神。
Raul:How about this jacket?
瓦:我的夹克好看吗?
Miss johnson:Fantastic!
约:棒极了!
Raul:Go ahead, touch it, it s real leather.
瓦:来,摸一摸,这可是真皮的!
Miss johnson:Whoo!
约:真不错!
Raul:Hey, where's Callie?
瓦:喂!凯丽呢?
Miss johnson:Oh, she had to work. Where's Durrel?
约:她还得上班。杜拉尔呢?
Raul:He had to work too.
瓦:他也得上班!
Miss johnson:Oh, well. .. I guess it's just you and me, handsome.
约:那么,看来只有我们俩了,帅哥!
Raul:I guess so. (Open the door of the restaurant) Ladies first.
瓦:没错!(拉开饭店的门)女士优先!
Miss johnson:Thank you.
约:谢谢!
Raul:Hey, are you sure they got chicken?
瓦:嘿!你肯定这有鸡肉吗?
Miss johnson:Mm-hmm.
约:当然。
waiter:Can I tell you a little about this evening's specials? The chef is featuring foie gras, with smoked duck and figs on a hill of bulgar. Salmontartar in potato gaufrette, or wild mushrooms and fennele salad. For the entree we're featuring a complex shellfish pan roast, with also a touch of comfit and a broth thickened with lobster shell oil. All very, very good.
服务生:我给您介绍一下今晚的特色菜好吗?主厨的拿手菜是肥鹅肝、熏鸭和无花果焦烤面包,马铃薯酥饼夹娃鱼塔塔,搭配野生蘑菇和茴香沙拉;特色主菜是烤贝类拼盘,带一点蜜钱,龙虾油浓肉汤。都很好吃。
Miss Johnson:Could we have a few mimute, please?
约:我们一会儿再点好吗?
Waiter:Ah, yes.
服务生:好的。
Miss Johnson:Thank you.
约:谢谢。
Raul:Are you sure they got chicken?
瓦:你肯定这有鸡肉吗?
Miss Johnson:Yes, here, see, it's right there, sweetie, pousse poulet. And, when the waiter comes back, you may as well talk to him. It'll be good practice for your summer job interviews.
约:是的。在这儿,小伙子,鸡肉。一会儿服务生来了你就和他讲,在这儿练习一下也对你夏天的打工面试有帮助。
Raul:I can't talk to that guy. He probably thinks I'm weird or something.
瓦:我张不开嘴,他一定会想我是个怪人。
Miss Johnson:He does not! He can't help but notice your natural charm. You just look him straight in the eye, and you talk to him like you would anyone else. Now go ahead and call him over. Go ahead! Just give him a little nod.
约:不会的!他只会感到你的魅力。你只要在讲话时看着他就行了,就像你以前和别人讲话一样。现在就叫他过来,没关系,朝他扬一下头就行了。
Waiter:Are we ready?
服务生:想好了吗?
Raul:Okay, I'll have the chicken, a whole one.
瓦:是的,我要鸡,一只整鸡。
Miss Johnson:And I'll have the same. And one to go, please.
约:我也一样。再来一只带走。
Waiter:One to go. Thank you.
服务生:一只带走,好的。谢谢。
Raul: Hey, Miss "J", I was wondering maybe like in the next couple of days, if I—
瓦:嘿,老师,我想过几天,可不可以...
waiter:Is everything all right?
服务生:还需要我做什么吗?
Miss Johnson: Everything's fine. Thank you.
约不需要,谢谢!
waiter:All right.
服务生:不客气。
Raul:(go on talking) Don't be mad or nothing, but I gotta be absent for a couple of days without your coming to my house. It's important.
约:(接着说)你不要生气,没什么,我得逃几天课,可你不能去我家告诉我家长,反正我必须这么做。
Miss Johnson:You'll have to tell me why.
约:你得告诉我为什么。
Raul:I got some shit to do! I got to make some money to pay back this guy.
瓦:我得他妈的做点儿事,赚钱还给那个家伙。
Miss Johnson:This doesn't sound important enough to cut school.
约:可是这总不是你缺课的理由。
Raul:It is! I gotta pay for this jacket. See, I got it off the street from this guy for $ 200, and he said he'd trust me for it until Friday.
瓦:是,我必须要给他买这件夹克的钱。你看,我是在大街上以二百块钱从那个家伙那儿买的。他说我可以先穿着,但周五之前必须把钱给他。
Miss Johnson:Why did you buy it on the street instead of in a store?
约:你为什么不去商店,却在大街上买?
Raul:Are you crazy? You know how much this would cost in a store? I needed a nice jacket and fast, and I got it from this guy, 'cause he cut me a deal, 'cause he stole it, probably.
瓦:你疯了?你可知道商店的东西有多贵!我需要尽快买一件像样的夹克,那个家伙又肯便宜地卖给我,因为是 他偷的,可能是他偷的。
Miss Johnson:So. are you gonna go out and get a job, or are you gona go out and steal too. . . to pay him back?
约:那么,你是想到社会上找份工作呢?还是也想去偷,然后还人家钱?
Raul:Miss ..J".I gotta pay him back. He'll kill me. I didn't have nothing to wear!
瓦:老师,我必须要还他钱,否则他会杀了我。再说我真的没有件像样的衣服穿。
Miss Johnson:Fine. I'll lend it to you.
约:好吧,我借钱给你。
Raul:I can't take your money. Teachers are poor. Everyone knows that.
瓦:我不能借你的钱。谁不知道,老师都没钱。
Miss Johnson:Well, you don't really have a choice, do you? If you don't pay the guy back, he'll kill you. If you cut school, I'll tell your father. . . and he'll kill you. So, I'm you only way out.
约:但是你真的没其他选择了。如果你不还钱,那个人会杀了你;但你要是缺课的话,我就告诉你爸爸,他也会杀了你。所以我是唯一能帮你的人了。
Raul:Ah, man!
瓦:噢!拜托!
Miss Johnson:But I do have one condition.
约:但我有一个条件。
Raul:Big?
瓦:很难办到吗?
Miss Johnson:Huge.
约:非常难!
Raul:What do you want? Interest?
瓦:你想要什么?利息吗?
Miss Johnson: Uh-uh. Bigger.
约:比那还难。
Raul:Jesus Christ, what is it?
瓦:天,到底是什么?
Miss Johnson:Well...(The waiter interrupted)
约:嗯……。(服务生走来)
Waiter:Would you like dessert?
服务主:要甜点吗?
Raul:No! (Said very impatiently)
瓦:不要(很没耐心地说)
Waiter:Another glass of wine?
服务生:那再来一杯酒?
Miss Johnson:No, I'm fine. Thank you.
约:不要了。我够了,谢谢!
Waiter:Coffee perhaps?
服务主:那要咖啡吗?
Raul:(a bit angry) Hey, man, we're talking. (the waiter left sorrily) so, what's the condition?
瓦:(有点生气地说)嘿!我说,我们正在谈话呢!(服务生歉意地离开)到底是什么条件?
Miss Johnson:You'd have to pay me back on the day you graduate.
约:你得在你毕业的那天还给我。
Raul:But what if I don't graduate?
瓦:那我要是毕不了业呢?
Miss Johnson:Well, then you'll never pay me back the money. But I know that if you say you will, you'll kill yourself keeping your word. Well, what do you say?
约:那么,你就没有机会还给我了。但我知道,只要你答应,你一定会履行你的诺言的。怎么样?
Raul:I don't get it! Why do you care so much if I graduate?
瓦:我不明白,你为什么那么在乎我是否毕业?
Miss Johnson:Weird, isn't it?
约:奇怪吧?
Raul:All right, I'll pay you back. You have my word.
瓦:好的,我一定还你。我说到做到!
Miss Johnson:Hey! It is a very nice jacket.
约:我说,你的夹克真的很不错!
Raul:Thank you.
瓦:谢谢!
英语单词学习笔记
foie gras n. (法语)肥鹅肝
bulgar n. 指的是"bulgar wheat" 碎小麦。文中具体指面包。
tartar n. 指的是"tartar sauce"烹调制作鲑鱼用的塔塔酱。
gaufrette n. (法语)煎饼,饼干
fennel n. 茴香
entree n. (法语)主菜
comfit n. 糖果,蜜饯
broth n. 肉汤
lobster n. 龙虾
pousse poulet n. [法语]鸡,鸡肉
 
内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9247-300900-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.093750