影视听说 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 影视听说 > 影视原声 > 难以忘怀之非常爱情电影对白 >  列表

难以忘怀之许一个温暖的愿望电影对白26: 杀死一只知更鸟

所属教程:难以忘怀之非常爱情电影对白

浏览:

shihaichuan

随身学
扫描二维码方便学习和分享

\

To Kill a Mockingbird 杀死一只知更鸟

I don't care. Everything went wrong.

我不管,反正一切都糟透了.

To me,that'S a sin. ltis a sin.

对我来说,是罪过,是罪过。

本集电影对话原文:

Selected Scene 1:

Atticus Finch: Scout, what in the world has got into you ?

Scout: Vm not going back.

Atticus Finch: Now, now.

Scout: Atticus, l'm not going back to school anymore-

Atticus Finch: Now, Scout, it 'sjust the first day.

Scout: I don't care. Everything went wrong. The teacher got mad as the devil at me and said you were teaching me to read all wrong and to stop it, then acted like a fool and tried to give Walter Cunningham a quarter when everybody knows Cunninghams won't take nothin' from nobody. Any fool could have totd her that,

Atticus Finch: Well... maybe she's lust nervous. After all, it's her first day teaching school and being new here.

Scout: Oh, Atticus..-

Attrcus Finch: Now, wait a minute If you learn this single trick, Scout, you 'II get aiong a lot better with afl kinds of folks. You never really understand a person until you consider things from his point of view.

scout: Sir?

Atticus Finch : Until you climb inside of his skin and walk around in it.

Scout: But if I keep going to school, we can't ever read anymore.

Atticus Finch: Scout, do you know what a compromise is ?

Soout: Bending the law ?

Atticus Finch: Uh... no. lt's an agreement reached by mutual consent. Now... here's the way it Works. You concede the necessity of going to schooV we'lI keep right on reading the same every night just as we always have That a bargain ?

Selected Scene 2:

Atticus Finch: Heck, l... [... I guess that the thing to do is, uh...: Good Lord. I must be losin' my memory I can't remember whether Jem is 12 0r 13. Anyway, it'tl have to come before the county court. Of course~ it's a clear-cut case of self-defense. I'II, uh... Well, I'II run down to the office...

Heck: Mr. Finch, do you think Jem killed Bob Ewell ? ls that what you think ? Your boy never stabbed him. Bob Ewell fell on his knife. He killed himself. There's a black man dead for no reason. Now the man responsible for its dead. Let the dead bury the dead this time, Mr. Finch. I never heard tell it was against the law for any citizen to do his utmost to prevent a crime from being committed, which is exactly what he did. But maybe you'II tell me it's my duty to tell the town all about it, not to hush it up. You know what'1l happen then. All the ladies in Maycomb, includin' my wife, will be knockin' on his door bringin' angel food cakes. To my way of thinkin; takin' one man, who done you and this town a big service, and draggin' him with his shy ways into the limelight. To me~ that's a sin. lt's a sin. And l'm not about to have it on my head. I may not be much, Mr. Finch, but l'm still Sheriff of Maycomb County, and Bob Ewell fell on his knife. Good night, sir.

Scout: Mr. Tate was right.

Atticus Finch: What do you mean ?

Scout: Well... it would be sort of like shooting a mockingbird, wouldn 't it ?

本集电影对话翻译:

场景1:

阿提克斯·芬奇:斯科特,你究竟是怎么了?

斯科特:我不去上学了。

阿提克斯·芬奇:别这样。

斯科特:阿提克斯,我再不去上学了。

阿提克斯·芬奇:斯科特,今天才是第一天。

斯科特:我不管,反正一切都糟透了。老师老跟我过不去,说你教我看的书全都不对,叫我别再看下去了,然后又傻瓜似的想给沃特·卡宁汉一个二角五分的硬币。大家都知道卡宁汉家的人谁的东西都不收的,笨蛋都知道。

阿提克斯·芬奇:可能她就是紧张吧,毕竟这是她在这里是第一天上课。

斯科特:哦,阿提克斯..

阿提克斯·芬奇:等一下,如果你学会了这简单的一招,斯科特,你会和所有人都相处得更好。如果你不站在别人的角度去看待问题,你就无法真正理解他。

斯科特:爸爸?

阿提克斯·芬奇:如果你站在他的位置,像他那样生活的话。

斯科特:但如果我天天上学,我们就不能再看书了D

阿提克斯·芬奇:斯科特,你知道什么叫让步吗?

斯科特:扭曲法律?

阿提克斯·芬奇:不,那是互相达成的协定,它是这样操作的。你必须去上学,我们照样每天晚上看书,和平时一样,好不好?

场景 2:

阿提克斯·芬奇:海克,我想现在要做的是,天哪,我记不清了。我记不得詹姆是1 2岁还是1 3岁了。不管怎样,还要拿到法庭上审理。当然,这是一起再清楚不过的自卫案。我要到律师事务所去。

海克:阿提克斯·芬奇先生,你认为是詹姆杀了鲍勃·埃威?你是这样想的吗7你的孩子从未杀他,鲍勃·埃威是倒在自己的刀下,他是自杀Q有一个黑人无辜地死去。现在他有报应。就让他们血债血还吧,阿提克斯·芬奇先生,我从未听说过哪个公民尽力阻止别人犯罪是违法行为,他就是这样做的。但可能你要告诉我,我有责任将此事公之于众,而不是闭口不谈。你知道会发生什么情况。所有梅岗县的妇女,包括我太太,都会端着天使吃的蛋糕去他家致谢。依我看,让一个为你和整个城镇的居民尽职尽忠,不爱抛头露面的人成为公众人物吧。对我来说,是罪过,是罪过。我不想这么干,我没什么大不了的,但我仍是梅岗县的警长。鲍勃·埃威是自杀的,晚安,先生。

斯科特:泰特先生说得对。

阿提克斯·芬奇:你什么意思?

斯科特:这有点像杀死知更鸟那样,对吗?

Prcictising Exercise 实战提升

影片赏析

本片根据哈波·李的畅销小说改编美国南方小镇律师阿提费斯·芬奇为人正直沉稳,经常为穷人打官司而不收取任何报酬.妻子去世后,他独自一人与儿子詹姆和女儿简相依为命。正直郜芬奇在一次闲聊中和孩子们谈到不要去伤害知更鸟,因为它们乒为人类歌唱口小镇上发生了一起强奸案,芬奇受法院的委托,差被控强暴白人女子的黑人罗宾逊辩护。芬奇的行为引起了小镇,许多存有种族歧视观念的白人的不满,他们极力阻挠芬奇的工作.但芬奇继续仔细地对案情进行调查。法庭上,芬奇证明罗宾逊孑生残疾,没有能力对他人施暴,要求法庭判他无罪。然而怀有乖族偏见的陪审团还是判罗宾逊罪名成立已感觉自己孤立无望的要宾逊在逃跑时被误杀。詹姆和简在参加完万圣节庆祝活动后遣至歹徒的袭击,一直被人们认为神经有问题的邻居亚瑟·布挺身而出解救了孩子们..

单词注解

nervous 神经质的;紧张不安的

trick 戏法.特技,妙计

compromise .妥协,和解

bargain 协议

脱口而出的句子

II's just the first day,

What do you mean?


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9249-300848-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.093750