BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:俄罗斯群众纷纷走上街头抗议俄罗斯卷入乌克兰冲突

所属教程:2014年09月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140923bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News, with Eileen MacHugh.

Eileen MacHugh为您播报BBC新闻。

The Yemeni government and Shiah Houthi rebels have signed an UN-brokered deal to try to end a political crisis that had seen the rebels take over key parts of the capital Sanaa. Under the accord, a new government will be formed within a month. The Houthis and the Southern Movement Herak have three days to present their candidates for a prime minister. But the Houthis have not yet signed a part of the agreement that calls for a ceasefire to begin. Sebastian Usher reports.

也门政府与什叶派胡塞叛军在联合国斡旋下签订协议努力结束这场政治危机,看来叛军已经占据了首都萨那的重要地区。根据协议,在一个月之内新政府即将组成。侯赛因和南部运动Herak有三天时间选出总理候选人。但是侯赛因还没有签订停火协议。Sebastian Usher发回报道。

During the day the Houthis rebels took other ministries and military buildings raising fears of an all-out coup. It may have been more of a show of force when they have been threatening for some time. The security forces offered little or no resistance. The deal was waiting to be signed at the Presidential Palace. It wasn't clear if the Houthis advance would scupper the agreement or it's essentially a part of its choreography. The result for now at least is a big political change in Yemen with the Shiah Houthis potentially gaining an unprecedented say in government at the expense of their main rival the Sunni Islamist movement al-Islah.

这些天里,侯赛因叛军掌控了其他部委和军事设施,发动政变的威胁性逐渐上升。当他们已经产生威胁一段时间之后,这可能只是一种武力的炫耀。安全部队很少,或者没有提供阻力。这项协议正等着在总统府签订。目前还不清数是否侯赛因会提前毁约或者按照协议实施。目前的最新结果对于也门来讲是一项重大的政治转变,侯赛因可能会从对手逊尼派伊斯兰运动基地组织获得一笔费用。

Thousands of Russians have marched through the center of Moscow in their first major protest against Russia's alleged involvement in the Ukraine conflict. In Ukraine itself, the government had said its military forces will not pull back in the east of the country until Russian troops leave. Sierra Reins of a report.

俄罗斯成千万人在莫斯科中心举行首次重大游行抗议俄罗斯涉嫌卷入乌克兰冲突。在乌克兰,政府曾表示其武装部队不会再该国东部撤军,除非俄罗斯部队离开。Sierra Reins 发回报道。

As they march through central Moscow, the protestors chanted 'No to war and hands off Ukraine.' Many carried the yellow and blue Ukrainian national flag alongside the Russian colours in a show of solidarity. Others had signs asking Ukraine to forgive them. The Kremlin has always denied that it's supporting the pro-Russia rebels in east Ukraine or sent in its won servicemen there to fight alongside them. But people in this crowd don't believe that.

当游行队伍穿过莫斯科中心时,抗议者高呼“拒绝战争,离开乌克兰”。许多人都手持乌克兰和俄罗斯国旗象征着两个国家团结一致。一些人手持标语上面写着“乌克兰原谅我们”。克里姆林宫一直否认俄罗斯在东乌克兰地区支持亲俄叛军,或者派遣士兵与他们并肩战斗。但是人群不再相信这种说法。

The authorities in Sierra Leon have decided not to extend the three-day Ebola lockdown which is due to end in a few hours. More than 90 bodies have been retrieved during the lockdown and over 100 people have voluntarily reported themselves to the health authorities. Our correspondent in Freetown Umaru Fofana says the confirmation that the curfew will finish shortly was greeted with enthusiasm.

塞拉利昂当局已经决定不会延长为期三天的封锁,在接下来几个小时里封锁将解开。大约有90人在封锁期间被接走,还有100多人自愿向卫生部门报告了自己的身体情况。本台记者Umaru Fofana在弗里敦报道称宵禁令的解除受到了热情欢迎。

One is broke initially that the extension was being considered. There was a lot of mumbling around with people saying we are running short of stock of food and all of that. And when once this went out again, people have thronged the streets in the eastern Freetown singing 'Jesus, Ebola is finished. Jesus, Ebola has ended.' Lots of people in the east of Freetown are on the streets as I speak to you now.

最初考虑延长封闭的决定被推翻,人们聚集到一起高升呼喊着已经没有了食物和生活用品。当封锁解除的时候,人们涌上街头,高声喊道“天啊,埃博拉结束啦”许多弗里敦东部居民都开始在街上奔走欢呼。

Umaru Fofana reporting.

Umaru Fofana报道。

Umaru Fofana报道。

Nigeria's National Union of Teachers has called for a further delay in the start of the school term because of the Ebola outbreak. Pupils are due to return to lessons tomorrow. The head of the Union Michael Olukoya said safety measures to contain Ebola were not in place. President Goodluck Jonathan dismissed the call for a postponement.

尼日利亚全国教师工会就埃博拉疫情呼吁延迟开学时间。按照往常学生应该明天返校开学。工会主席Michael Olukoya称学校控制埃博拉病毒的安全设施并不到位。总统乔纳森驳回了推迟申请。

World News from the BBC.

BBC世界新闻。

A global day of protest against climate change has culminated in New York City where tens of thousands people marched to demand urgent action. The demonstrators included celebrities, scientists and world leaders. Among them was the UN Secretary General Bam Ki-moon. Our correspondent Mack Migra was there.

为应对全球气候变化峰会在纽约召开,成千上万名群众纷纷走上街头要求采取紧急行动。游行示威者包括名人,科学家和世界领袖。走在他们中间的是联合国秘书长潘基文。Mack Migra发回报道。

They are all hoping here to send a message to the politicians; the heads of the government will come in to the work on Tuesday; to send a message that there is big popular support in the world for action, rapid action on climate change. And they think that by demonstrating on the streets there, by having perhaps the biggest climate march in history, it will be able to increase the pressure to drive towards a new global deal to be signed at the end of 2015 in Paris.

他们都希望通过此次活动对政客们发出信号,希望政府领导能在周二给出答复,告诉他们现在世界上有一股强大的力量正在支撑着他们采取行动,尽快应对气候变化。并且他们认为在街头游行示威,或许是历史上规模最大的关于气候问题举行的游行,将会对在2015年巴黎会议上签订应对气候变化协议施以重压。

One of the world's biggest car manufacturers General Motors is recalling hundreds of thousands of vehicles because it has identified an increased risk of fire from using the brakes. The recall includes a model of GM's luxurious car the Cadillac. Most of those affected by the recall are in the US and Canada. General Motors says it's not aware of any deaths or injuries due to the defect.

世界上最大的汽车制造商之一的通用汽车制造商正在召回几十万辆问题车辆,这些车辆由刹车引发的汽车起火风险极大。此次召回包括该公司豪华版的凯迪拉克。大多数召回车辆都在美国和加拿大。通用汽车公司表示目前尚不清数由于汽车缺陷有没有造成人员伤亡。

The rival candidates in Afghanistan's presidential election have signed a power sharing deal, ending months of arguments over alleged fraud. Ashraf Ghani will become president of a national unity government while the runner-up Abdulla Abdulla will nominate a chief executive who will be answerable to the president. After the signing, the election commission declared Ashraf Ghani the winner of the poll without giving a final tally.

阿富汗总统大选候选人两个竞选人双方签订了一项权利分享协议结束了数月的竞选争辩。Ashraf Ghani将成为国家统一政府总统,Abdulla Abdulla将成为对总统直接负责的首席执行官。协议签订之后,选举委员会最终宣布Ashraf Ghani成为最终竞选胜利者。

A NASA spacecraft is about to enter into orbit around Mars after a 10-month journey of over 700 million kilometers. The Maven explorer will circle the planet to study its atmosphere. Its main task is to find clues as to why Mars went from being wet and warm to cold and dry billions of years ago. Scientists believe the red planet initially had a thick atmosphere which has since thinned.

一个美国宇航局的航天器在经过10个月的飞行之后正准备进入火星轨道,全程飞行了7亿多公里。Maven探测器将围绕火星旋转观察其大气环境。它的主要任务是发现能解开火星为什么由数十亿年前温暖湿润的环境变成寒冷干燥的线索。科学家相信这颗火红的行星是由最初厚厚的大气层围绕,现在已经变得非常薄了。

And that's the latest BBC News.

以上就是BBC最新新闻。

BBC News, with Eileen MacHugh.

The Yemeni government and Shiah Houthi rebels have signed an UN-brokered deal to try to end a political crisis that had seen the rebels take over key parts of the capital Sanaa. Under the accord, a new government will be formed within a month. The Houthis and the Southern Movement Herak have three days to present their candidates for a prime minister. But the Houthis have not yet signed a part of the agreement that calls for a ceasefire to begin. Sebastian Usher reports.

During the day the Houthis rebels took other ministries and military buildings raising fears of an all-out coup. It may have been more of a show of force when they have been threatening for some time. The security forces offered little or no resistance. The deal was waiting to be signed at the Presidential Palace. It wasn't clear if the Houthis advance would scupper the agreement or it's essentially a part of its choreography. The result for now at least is a big political change in Yemen with the Shiah Houthis potentially gaining an unprecedented say in government at the expense of their main rival the Sunni Islamist movement al-Islah.

Thousands of Russians have marched through the center of Moscow in their first major protest against Russia's alleged involvement in the Ukraine conflict. In Ukraine itself, the government had said its military forces will not pull back in the east of the country until Russian troops leave. Sierra Reins of a report.

As they march through central Moscow, the protestors chanted 'No to war and hands off Ukraine.' Many carried the yellow and blue Ukrainian national flag alongside the Russian colours in a show of solidarity. Others had signs asking Ukraine to forgive them. The Kremlin has always denied that it's supporting the pro-Russia rebels in east Ukraine or sent in its won servicemen there to fight alongside them. But people in this crowd don't believe that.

The authorities in Sierra Leon have decided not to extend the three-day Ebola lockdown which is due to end in a few hours. More than 90 bodies have been retrieved during the lockdown and over 100 people have voluntarily reported themselves to the health authorities. Our correspondent in Freetown Umaru Fofana says the confirmation that the curfew will finish shortly was greeted with enthusiasm.

One is broke initially that the extension was being considered. There was a lot of mumbling around with people saying we are running short of stock of food and all of that. And when once this went out again, people have thronged the streets in the eastern Freetown singing 'Jesus, Ebola is finished. Jesus, Ebola has ended.' Lots of people in the east of Freetown are on the streets as I speak to you now.

Umaru Fofana reporting.

Nigeria's National Union of Teachers has called for a further delay in the start of the school term because of the Ebola outbreak. Pupils are due to return to lessons tomorrow. The head of the Union Michael Olukoya said safety measures to contain Ebola were not in place. President Goodluck Jonathan dismissed the call for a postponement.

World News from the BBC.

A global day of protest against climate change has culminated in New York City where tens of thousands people marched to demand urgent action. The demonstrators included celebrities, scientists and world leaders. Among them was the UN Secretary General Bam Ki-moon. Our correspondent Mack Migra was there.

They are all hoping here to send a message to the politicians; the heads of the government will come in to the work on Tuesday; to send a message that there is big popular support in the world for action, rapid action on climate change. And they think that by demonstrating on the streets there, by having perhaps the biggest climate march in history, it will be able to increase the pressure to drive towards a new global deal to be signed at the end of 2015 in Paris.

One of the world's biggest car manufacturers General Motors is recalling hundreds of thousands of vehicles because it has identified an increased risk of fire from using the brakes. The recall includes a model of GM's luxurious car the Cadillac. Most of those affected by the recall are in the US and Canada. General Motors says it's not aware of any deaths or injuries due to the defect.

The rival candidates in Afghanistan's presidential election have signed a power sharing deal, ending months of arguments over alleged fraud. Ashraf Ghani will become president of a national unity government while the runner-up Abdulla Abdulla will nominate a chief executive who will be answerable to the president. After the signing, the election commission declared Ashraf Ghani the winner of the poll without giving a final tally.

A NASA spacecraft is about to enter into orbit around Mars after a 10-month journey of over 700 million kilometers. The Maven explorer will circle the planet to study its atmosphere. Its main task is to find clues as to why Mars went from being wet and warm to cold and dry billions of years ago. Scientists believe the red planet initially had a thick atmosphere which has since thinned.

And that's the latest BBC News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思上海市学前二村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐