BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年09月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:西班牙要求泰罗尼亚独立公投 法官驳回了对南非刀锋战士谋杀的指控

所属教程:2014年09月BBC新闻听力

浏览:

Healing

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9258/20140913bbc_1.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Julie Candler.

Julie Candler为您播报BBC新闻。

The judge delivering her verdict in the trial of the South African athlete Oscar Pistorius has cleared him of murdering his girlfriend Reeva Steenkamp but said he acted negligently and he used excessive force. Correspondents say Judge Thokozile Masipa was expected to deliver a verdict of culpable homicide or manslaughter. Andrew Hardie reports from Pretoria.

法官在法庭上公布了她的决定,南非运动员皮斯托瑞斯摆脱谋杀女友史蒂恩卡姆帕罪名,但是称其确实反应过度,并且也确实使用了武力。陪审团称法官马西帕将判决皮斯托瑞斯谋杀罪名不成立。安德烈哈迪从比勒陀利亚发回报道。

In brisk fashion, Judge Thokozile Masipa dismissed large chance of the prosecutions case against Oscar Pistorius. She said neighbors who had heard a woman's screaming the night Reeva Steenkamp died must have been mistaken, perhaps influenced by media coverage of this trial.

在法律界

The probability is that some witnesses failed to separate what they knew personally from what they had heard from other people or what they gathered from the media.

Judge Masipa said the defense's timeline of events was credible and there was no evidence that the couple who had exchanged angry text messages weeks earlier had been arguing that night.

Ten Arab countries including Saudi Arabia have agreed to help the United States in its fight against the Islamic State militants. The announcement followed a meeting with the US Secretary of State John Kerry in Jeddah. The group also agreed to stop the flow of funds and fighters to IS which controls large swath of Syria and Iraq. Our correspondent Plett Usher is travelling with Mr. Kerry.

十个阿拉伯国家,其中包括沙特阿拉伯同意与美国并肩作战一起对抗伊斯兰组织。这项公告发布在与美国国务卿克里在吉大的会议之后。这个队伍还答应切断ISIS的资金支持和士兵支援,他们已经占领了伊拉克和叙利亚大面积领土。下面是本台记者Plett Usher在与克里前往阿拉伯途中发回的报道。

The Arab states issued a communiqué agreeing to do their share in the fight against Islamic State militants including, they said, joining the many aspects of a coordinated military campaign as appropriate. Mr. Kerry told the BBC the details of who does what are still being worked out. But participants recognized the danger opposed by the group and fully backed President Obama's strategy to combat it. He downplayed the fact that Turkey didn't sign the communiqué, saying it has sensitive issues to deal with but was onboard nonetheless. Islamic States is holding dozens of Turks hostage.

阿拉伯国家发表了联合公报,同意为打击伊斯兰国激进分子出一份力量,他们表示愿意多方位地参加各国合作的军事行动。克里告诉BBC,关于哪个国家采取何种措施的细节仍有待确定。但是参与者都意识到伊斯兰国造成的危险,全面支持奥巴马总统的战略。他低调处理了土耳其未签署该联合公报的事实,称土耳其有比较敏感的问题需要处理,但是尽管如此也摆脱不了关系。伊斯兰国目前劫持着数十名土耳其人质。

The French authorities have arrested a man they suspect of recruiting people to join Islamic militants fighting in Syria. The Interior Ministry describe Mourad Fares as a particularly dangerous individual.

法国当局逮捕一名男子涉嫌招募人士加入伊斯兰激进组织打击叙利亚。内政部称这是一名特别危险人物。

President Obama says the United States would join the European Union in imposing tougher sanctions on Russia over its intervention in Ukraine. Mr. Obama said the sanctions would increase Moscow's political isolation as Virgini Vaiginason reports from Washington.

奥巴马总统称美国将加入到欧盟对俄罗斯进行更加严厉的制裁。奥巴马表示对莫斯科的制裁将在政治上进一步孤立俄罗斯。Virgini Vaiginason从华盛顿发回报道。

Several rounds of sanctions have already been imposed on Russian interests. Among US officials' argue they have been infecting and hurting the Russian economy, they've yet to soften Vladimir Putin's resolve. This latest action will include the targeting on Russian banks and other financial institutions, cutting their access to US capital. Sanctions against the energy and defense sectors will also be deepened. The White House hopes the measures will isolate Russia and personally impact President Putin and those close to him.

几轮的制裁措施已经使俄罗斯利益受到影响,在美国官员中他们有的认为制裁已经对俄罗斯的经济造成了影响,有的则认为这并没有达到改变到普京决心的效果。最新的制裁措施将包括对俄罗斯银行业和其他金融机构的制裁,将切断与美国资金的联系。白宫方面希望这一措施将完全孤立俄罗斯并影响到普京和他的追随者。

BBC News.

您现在收听的是BBC新闻。

Hundreds of thousands of people have joined a rally in the Spanish city of Barcelona to demand that their Catalan region be allowed to hold a Scottish-style vote on its split from Spain. They want a similar referendum to be held in November. But the BBC's correspondent who's been in the rally Tom Morris said opinions is divided.

数十万西班牙加泰罗尼亚人加入游行希望能像苏格兰一样举行公投,他们想在十一月份举办一次类似的公投活动,但是BBC记者Tom Morris在集会现场发回报道称群众意见有分歧。

The polls say roughly, and depending on the question that put to people, roughly it's a straight yes-no question on independence. It's for a display of around 50% might go for an independent state from Spain. But there are many barriers for the Catalan government which wants this referendum and all these people down here in the crowd below me. Because the Spanish government says it was unconstitutional and illegal and actually the Constitutional Court in Madrid is due to rule in a matter of weeks on the referendum in Catalonia. And I will be very surprised if they play a rule that it will be unconstitutional.

据民调显示

A group of traditional elders in northern Nigeria say Boko Haram militants have completely surrounded Maidugari, the capital of Bono State. The Bono Elders Forum called on the ministry to increase fortifications to prevent a major assault.

尼日利亚北部一些传统的老年人表示,博科圣地激进分子已经完全包围了博诺州首府Maidugari。博诺老年人论坛呼吁增强防御工事,预防重大袭击。 Congress in Buenos Aires has approved a bill to restructure the country's debt and sidestep a recent US court ruling that calls Argentina to default. Under the restructuring plan Argentina will be able to pay creditors locally beyond the reach of the American courts. The US judgment had prevented any payments until two US hedge funds were fully reimbursed. The ruling led to Argentina's second default in 13 years.

布宜诺斯艾利斯国会已经批准了一笔资金用语重新偿还国家债务和偿还阿根廷

A football club in Argentina supported by Pope Francis has announced it'll name its new stadium after the pontiff. The club San Lorenzo is funding to build the new stadium in a working class neighborhood in the Argentine capital. It'll be built on land seized from the club during military rule which ended in 1983. Some supporters have joked that their recent success is down to Papal support.

一个教皇弗朗西斯支持的足球俱乐部宣布新足球场将以教皇名字命名。圣洛伦佐足球俱乐部由资金支持在阿根廷首都一个工人阶级社区附近建立新的足球场。新球场将会建立在俱乐部之前占据的土地上,但是在1983年因为一些问题将其出售给了军政府。一些支持者开玩笑称他们最近的成功都是教皇的支持。

BBC News.

以上就是BBC新闻。

BBC News with Julie Candler.

The judge delivering her verdict in the trial of the South African athlete Oscar Pistorius has cleared him of murdering his girlfriend Reeva Steenkamp but said he acted negligently and he used excessive force. Correspondents say Judge Thokozile Masipa was expected to deliver a verdict of culpable homicide or manslaughter. Andrew Hardie reports from Pretoria.

In brisk fashion, Judge Thokozile Masipa dismissed large chance of the prosecutions case against Oscar Pistorius. She said neighbors who had heard a woman's screaming the night Reeva Steenkamp died must have been mistaken, perhaps influenced by media coverage of this trial.

The probability is that some witnesses failed to separate what they knew personally from what they had heard from other people or what they gathered from the media.

Judge Masipa said the defense's timeline of events was credible and there was no evidence that the couple who had exchanged angry text messages weeks earlier had been arguing that night.

Ten Arab countries including Saudi Arabia have agreed to help the United States in its fight against the Islamic State militants. The announcement followed a meeting with the US Secretary of State John Kerry in Jeddah. The group also agreed to stop the flow of funds and fighters to IS which controls large swath of Syria and Iraq. Our correspondent Plett Usher is travelling with Mr. Kerry.

The Arab states issued a communiqué agreeing to do their share in the fight against Islamic State militants including, they said, joining the many aspects of a coordinated military campaign as appropriate. Mr. Kerry told the BBC the details of who does what are still being worked out. But participants recognized the danger opposed by the group and fully backed President Obama's strategy to combat it. He downplayed the fact that Turkey didn't sign the communiqué, saying it has sensitive issues to deal with but was onboard nonetheless. Islamic States is holding dozens of Turks hostage.

The French authorities have arrested a man they suspect of recruiting people to join Islamic militants fighting in Syria. The Interior Ministry describe Mourad Fares as a particularly dangerous individual.

President Obama says the United States would join the European Union in imposing tougher sanctions on Russia over its intervention in Ukraine. Mr. Obama said the sanctions would increase Moscow's political isolation as Virgini Vaiginason reports from Washington.

Several rounds of sanctions have already been imposed on Russian interests. Among US officials' argue they have been infecting and hurting the Russian economy, they've yet to soften Vladimir Putin's resolve. This latest action will include the targeting on Russian banks and other financial institutions, cutting their access to US capital. Sanctions against the energy and defense sectors will also be deepened. The White House hopes the measures will isolate Russia and personally impact President Putin and those close to him.

BBC News.

Hundreds of thousands of people have joined a rally in the Spanish city of Barcelona to demand that their Catalan region be allowed to hold a Scottish-style vote on its split from Spain. They want a similar referendum to be held in November. But the BBC's correspondent who's been in the rally Tom Morris said opinions is divided.

The polls say roughly, and depending on the question that put to people, roughly it's a straight yes-no question on independence. It's for a display of around 50% might go for an independent state from Spain. But there are many barriers for the Catalan government which wants this referendum and all these people down here in the crowd below me. Because the Spanish government says it was unconstitutional and illegal and actually the Constitutional Court in Madrid is due to rule in a matter of weeks on the referendum in Catalonia. And I will be very surprised if they play a rule that it will be unconstitutional.

A group of traditional elders in northern Nigeria say Boko Haram militants have completely surrounded Maidugari, the capital of Bono State. The Bono Elders Forum called on the ministry to increase fortifications to prevent a major assault.

Congress in Buenos Aires has approved a bill to restructure the country's debt and sidestep a recent US court ruling that calls Argentina to default. Under the restructuring plan Argentina will be able to pay creditors locally beyond the reach of the American courts. The US judgment had prevented any payments until two US hedge funds were fully reimbursed. The ruling led to Argentina's second default in 13 years.

A football club in Argentina supported by Pope Francis has announced it'll name its new stadium after the pontiff. The club San Lorenzo is funding to build the new stadium in a working class neighborhood in the Argentine capital. It'll be built on land seized from the club during military rule which ended in 1983. Some supporters have joked that their recent success is down to Papal support.

BBC News.

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9258-303476-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐