BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年10月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:俄罗斯将认同乌克兰东部选举结果 塞拉利昂谴责澳大利亚停止对埃博拉疫情国家人民发放签证

所属教程:2014年10月BBC新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9270/20141030bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Jonathon Izard.

Jonathon Izard为您播报BBC新闻。

The US Secretary of State John Kerry has warned that an election planned by pro-Russian separatists in eastern Ukraine will be unlawful and that Moscow will violate international agreements if it recognizes the results. President Poroshenko of Ukraine said the polls will threaten the peace talks with the rebels. Dina Newman reports. “Despite the warnings from the US Secretary of State John Kerry and President Poroshenko of Ukraine, Russia insists it will recognize the results of the separatists' elections in Donetsk and Lugansk regions. This threatens to undermine the fragile ceasefire agreement signed last September. Armed rebels in eastern Ukraine say the polls will give them legitimacy and will allow them to negotiate with Kiev as equals.”

美国国务卿约翰克里警告称由乌克兰东部亲俄分裂主义分子组织的选举计划是不合法的,莫斯科如果承认其选举结果的话将会违反国际协议。乌克兰总统波罗申科说此投票选举将会威胁到乌克兰与叛军的和平谈判。Dina Newman发回报道。

没有顾忌美国国务卿克里和乌克兰总统波罗申科的警告,俄罗斯坚持认同乌克兰叛军在顿涅茨克和卢甘斯克地区的投票结果。这种行为将摧毁去年九月签署的停火协议。乌克兰东部武装分子称投票选举将赋予他们存在的合法性,并允许他们与基辅平等谈判。

Dutch investigators are to ask Russia for evidence including information about a Ukrainian fighter jet activity relating to the crash of the Malaysian passenger jet MH17 in eastern Ukraine in July. Moscow says it has radar data showing a Ukrainian fighter jet in the vicinity of the airliner.

荷兰研究人员向俄罗斯寻求证据,包括乌克兰战斗机七月份在马来西亚客机坠毁地区乌克兰东部的活动信息。莫斯科表示其雷达数据显示一架乌克兰喷气式战斗机在该航班航线附近活动。

About 150 fighters from Iraqi Kurdistan are on their way to join their fellow Kurds in the battle against Islamic State militants in Syria. After leaving their bases in Iraq, the Peshmerga fighters will travel through Turkey and then cross into Syria to defend the town of Kobani where there has been further shelling today. Our reporter Jihad Gao is on the Turkey-Syria border. “Coalition fighter jets circling over the city pounded IS militants' position numbers of times, also the news of Kurdish Peshmerga from Iraqi Kurdistan crossing the border and coming to help the defenders of the city received by Kurdish community here with cheers. These groups are 150 equipped with heavy weapons are expected to arrive tonight, and most likely they cross the border into Kobani by the morning.”

来自伊拉克库尔德斯坦地区大约150名士兵加入到叙利亚库尔德同胞对抗伊斯兰恐怖组织的队伍中。离开伊拉克基地之后,库尔德自由斗士将会穿过土耳其地区,进入叙利亚保卫今天收到严重攻击的Kobani城镇。本台记者Jihad Gao从土耳其-叙利亚边境发回报道。

联盟战斗机盘旋在伊斯兰武装据点数次发起进攻,同时受到了来自伊拉克库尔德斯坦库尔德自由斗士穿越国界帮助库尔德同胞保卫家园的消息。这支队伍的150名战士都配备了重型武器,预计今晚到达叙利亚,早晨的时候可能抵达Kobani。

The authorities in Egypt are reportedly planning to establish a buffer zone along its border with Gaza to prevent any smuggling of weapons. Allan Johnston reports. “There are reports that families living along the Egyptian side of the frontier have been ordered to evacuate their homes; they'll be demolished then trenches will be dug in an effort to prevent smugglers running tunnels under the border from Gaza into Egypt. This comes just days after an attack by militants in northern Sinai killed more than 30 Egyptian soldiers. And a local media has suggested that the Islamist Hamas Movement in Gaza is supporting fighters operating in Egyptian territory. Hamas denies this.”

埃及当局报道称计划在其与加沙边境建立一个缓冲带防止武器走私。Allan Johnston发回报道。

有报道称生活在埃及另一边的居民要求撤离他们的家园,他们的家园将会被拆除,然后用来挖战壕来努力防止通过地下隧道从加沙地带走私武器到埃及地区。这一消息发布在西奈北部袭击事件发生后的几天,这一事件造成超过30名士兵死亡。当地一家媒体暗示称,加沙地区伊斯兰哈马斯武装分子对埃及境内武装分子提供支持。哈马斯方面否认了这一报道。

President Francois Hollande of France has called for an end to violent protests which has followed the death of a young environmentalist in the south of the country. He said an investigation will reveal the truth. The prosecutor investigating the death said traces of an explosive used in police grenades were found on Remy Fraser's clothing.

法国总统弗朗索瓦奥朗德呼吁停止暴力抗议。此抗议发生在一名年轻环保主义者死亡之后。他说调查将揭示真相。检察官在对死者进行检查之后称在死者雷米弗雷泽的衣服上发现了警察手雷炸弹的痕迹。

BBC news.

BBC新闻。

President Obama has praised American health workers fighting Ebola in West Africa saying they should be applauded, thanked and supported. The authorities in some US states have come under criticism for their decision automatically to quarantine health workers returning from West Africa because it may discourage others from volunteering. The president said US efforts in Liberia, the worst-affected country, were starting to bear fruit and he insisted that Ebola was a problem that would get fixed. “This disease can be contained, it will be defeated. Progress is possible. But we're gonna have to stay vigilant, and we've gotta make sure that we are working together. We have to keep leading the global response - Americas not look like it to shine away, because other people are watching what we do.”

奥巴马总统赞扬了美国医护人员在西非对抗埃博拉疫情的举动,他说他们应该得到掌声,感谢和支持。美国当地一些州政府已经为对从西非回国人员进行强制检疫一事受到了批评。因为这种行为可能打消医护人员前往西非国家抗击疫情的决心。总统说美国在利比亚,这个受灾最严重的国家的努力工作已经开始开花结果,并坚持认为,埃博拉病毒在得到完全祛除之前仍是一个重要问题。

这种疾病是可以得到控制的,它终将被打败。我们有可能取得战争的胜利,但是我们仍要保持警惕,我们必须确保我们共同努力工作。我们需要保持全球领导地位,美国人不会躲在阴暗里了,因为全世界的人民都在看着我们。

Sierra Leone has condemned the decision by Australia to stop issuing visas to people from West African countries affected by Ebola. Sierra Leone's information minister Alpha Kanu said the measure was draconian and discriminatory.

塞拉利昂谴责澳大利亚停止对受埃博拉疫情影响国家人民发放签证的决定。塞拉利昂信息部长Alpha Kanu说这种措施是非常苛刻的,同时也是一种歧视。

A major opposition leader in Burkina Faso Zefrin Jabbered says political change is needed as protests in the country grow. Huge crowds protested on Tuesday against the proposed constitutional amendment that would allow President Blaise Compaore to stand for another five-year term. The security forces used tear gas against some of the demonstrators. Mr. Jabbered said it was time for change. “Youth unemployment is a clearly grave problem and this morning it's what here, you will see about it only young people with no job were demonstrating. So the country needs some big and deep reforms to give an equal opportunity and chance to everybody but you can't do it until a political change.”

布基纳法索一个主要反对派领导人Zefrin Jabbered称为了国家的发展,新的政治改革是必须的。在周三庞大的人群走上街头抗议宪法修正案,因为那样的话总统布莱斯孔波雷将会接任下一任五年任期总统。安全部队使用推泪弹驱散了示威者。Jabbered说是时候进行改革了。

大量青年失业是一个非常严峻的问题,今天早晨你看到的,这些人,都是没有工作的年轻人在参加游行示威。所以现在国家需要进行彻底改革给予每个人平等的机会,但是所有这一切如果没有改革的话是完不成的。

A funeral service has been held for the Canadian soldier who was shot dead last week by a gunman who is believed to have been inspired by the Islamic State group. Corporal Nathan Cirillo's coffin was carried through the streets of his hometown in Ontario. Thousands of mourners lined the route.

上周被疑似伊斯兰恐怖组织成员枪击身亡的加拿大士兵举办了葬礼。Corporal Nathan Cirillo的灵柩队伍在他的家乡安大略省街道上缓缓前行。数千名群众参加了葬礼。

BBC World Service News.

以上就是BBC世界新闻。

BBC News with Jonathon Izard.

The US Secretary of State John Kerry has warned that an election planned by pro-Russian separatists in eastern Ukraine will be unlawful and that Moscow will violate international agreements if it recognizes the results. President Poroshenko of Ukraine said the polls will threaten the peace talks with the rebels. Dina Newman reports. “Despite the warnings from the US Secretary of State John Kerry and President Poroshenko of Ukraine, Russia insists it will recognize the results of the separatists' elections in Donetsk and Lugansk regions. This threatens to undermine the fragile ceasefire agreement signed last September. Armed rebels in eastern Ukraine say the polls will give them legitimacy and will allow them to negotiate with Kiev as equals.”

Dutch investigators are to ask Russia for evidence including information about a Ukrainian fighter jet activity relating to the crash of the Malaysian passenger jet MH17 in eastern Ukraine in July. Moscow says it has radar data showing a Ukrainian fighter jet in the vicinity of the airliner.

About 150 fighters from Iraqi Kurdistan are on their way to join their fellow Kurds in the battle against Islamic State militants in Syria. After leaving their bases in Iraq, the Peshmerga fighters will travel through Turkey and then cross into Syria to defend the town of Kobani where there has been further shelling today. Our reporter Jihad Gao is on the Turkey-Syria border. “Coalition fighter jets circling over the city pounded IS militants' position numbers of times, also the news of Kurdish Peshmerga from Iraqi Kurdistan crossing the border and coming to help the defenders of the city received by Kurdish community here with cheers. These groups are 150 equipped with heavy weapons are expected to arrive tonight, and most likely they cross the border into Kobani by the morning.”

The authorities in Egypt are reportedly planning to establish a buffer zone along its border with Gaza to prevent any smuggling of weapons. Allan Johnston reports. “There are reports that families living along the Egyptian side of the frontier have been ordered to evacuate their homes; they'll be demolished then trenches will be dug in an effort to prevent smugglers running tunnels under the border from Gaza into Egypt. This comes just days after an attack by militants in northern Sinai killed more than 30 Egyptian soldiers. And a local media has suggested that the Islamist Hamas Movement in Gaza is supporting fighters operating in Egyptian territory. Hamas denies this.”

President Francois Hollande of France has called for an end to violent protests which has followed the death of a young environmentalist in the south of the country. He said an investigation will reveal the truth. The prosecutor investigating the death said traces of an explosive used in police grenades were found on Remy Fraser's clothing.

BBC news.

President Obama has praised American health workers fighting Ebola in West Africa saying they should be applauded, thanked and supported. The authorities in some US states have come under criticism for their decision automatically to quarantine health workers returning from West Africa because it may discourage others from volunteering. The president said US efforts in Liberia, the worst-affected country, were starting to bear fruit and he insisted that Ebola was a problem that would get fixed. “This disease can be contained, it will be defeated. Progress is possible. But we're gonna have to stay vigilant, and we've gotta make sure that we are working together. We have to keep leading the global response - Americas not look like it to shine away, because other people are watching what we do.”

Sierra Leone has condemned the decision by Australia to stop issuing visas to people from West African countries affected by Ebola. Sierra Leone's information minister Alpha Kanu said the measure was draconian and discriminatory.

A major opposition leader in Burkina Faso Zefrin Jabbered says political change is needed as protests in the country grow. Huge crowds protested on Tuesday against the proposed constitutional amendment that would allow President Blaise Compaore to stand for another five-year term. The security forces used tear gas against some of the demonstrators. Mr. Jabbered said it was time for change. “Youth unemployment is a clearly grave problem and this morning it's what here, you will see about it only young people with no job were demonstrating. So the country needs some big and deep reforms to give an equal opportunity and chance to everybody but you can't do it until a political change.”

A funeral service has been held for the Canadian soldier who was shot dead last week by a gunman who is believed to have been inspired by the Islamic State group. Corporal Nathan Cirillo's coffin was carried through the streets of his hometown in Ontario. Thousands of mourners lined the route.

BBC World Service News.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思宜春市新苑怡景(环城南路562号)英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐