CNN英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> CNN > CNN news > 2014年10月CNN新闻听力 >  内容

CNN News:美国政府从埃博拉疫情区归国人员做法引起激烈争论

所属教程:2014年10月CNN新闻听力

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9271/20141030cnn.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Thanks for spending ten minutes of your Wednesday with CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz at the CNN Center. There are more than 1,000 U.S. troops in West Africa helping prevent the spread of Ebola. Thousands more are set to deploy. For some in the Army, there`s a mandatory 21 day quarantine when they return to their base in Italy.

欢迎花费十分钟收看周三的CNN学生新闻。我是Carl Azuz,在CNN中心为您播报新闻。现在在西非有超过一千名美国军事人员参与遏制埃博拉疫情传播。另外有数千名军事人员也将会派遣到抗击埃博拉疫情的前线。对于军队中的人来说,当他们返回意大利基地之后有强制21天的隔离期。

But for civilians who`ve traveled to the U.S. from Ebola-stricken areas, that`s up for debate. The U.S. government has revised its guidelines a couple of times now. Some criticize it for overreacting to the Ebola threat. Some call CDC`s guidelines too confusing. Some criticize it for not doing enough to protect Americans.

但是对于从埃博拉受灾地区前往美国的群众来讲,已经面临着激烈的争论。美国政府已经就此事件进行了数次指引。一些人批评说这种做法是一种面对埃博拉病毒威胁的过激反应。还有一些人认为CDC的救助指南太过混乱。一些人批评这种做法并没有很好保护美国人民的安全。

But here`s the thing: the CDC doesn`t have the authority to enforce its guidelines. States do, and a few have added their own regarding who gets quarantined and when. It`s not illegal, the Constitution allows states to impose stricter health regulations than the federal government. But they can`t be challenged.

但是问题是,CDC没有权利执行行动指南。只有州府和少数得到相关允许的机构可以。这不是非法的,宪法允许各州实行更严格的卫生规定比联邦政府要多,但是这种规定又不容置疑。

San Francisco`s China Town was given a year-long quarantine order after a suspected case of the bubonic plague in the early 1900s. This black and white video shows men, most likely the Health Department committee checking for disease. And then there`s Milwaukee, Wisconsin. In the late 1800s, this startling historic illustration shows how a small pox outbreak forces people into isolation hospitals.

圣弗朗西斯科的中国城早在20世纪90年代怀疑出现鼠疫之后就进行了长达一年的隔离封锁。这个黑白影片显示这些人,像是疾病卫生部门委员会的人在进行疫情检查。然后是威斯康星州的密尔沃基。在19世界后期,这场历史性事件显示了天花病毒的可怕性。

Perhaps, America`s most famous quarantine happened right behind me: on Ellis Island, 12 million people were processed, more than 2 million would be hospitalized or quarantined.

或许,美国最著名的疫情隔离事件可能正发生在我身后,在埃利斯岛,有1200万群众紧急撤离,超过2百万群众住院或者接受隔离。

Thanks for spending ten minutes of your Wednesday with CNN STUDENT NEWS. I`m Carl Azuz at the CNN Center. There are more than 1,000 U.S. troops in West Africa helping prevent the spread of Ebola. Thousands more are set to deploy. For some in the Army, there`s a mandatory 21 day quarantine when they return to their base in Italy.

But for civilians who`ve traveled to the U.S. from Ebola-stricken areas, that`s up for debate. The U.S. government has revised its guidelines a couple of times now. Some criticize it for overreacting to the Ebola threat. Some call CDC`s guidelines too confusing. Some criticize it for not doing enough to protect Americans.

But here`s the thing: the CDC doesn`t have the authority to enforce its guidelines. States do, and a few have added their own regarding who gets quarantined and when. It`s not illegal, the Constitution allows states to impose stricter health regulations than the federal government. But they can`t be challenged.

San Francisco`s China Town was given a year-long quarantine order after a suspected case of the bubonic plague in the early 1900s. This black and white video shows men, most likely the Health Department committee checking for disease. And then there`s Milwaukee, Wisconsin. In the late 1800s, this startling historic illustration shows how a small pox outbreak forces people into isolation hospitals.

Perhaps, America`s most famous quarantine happened right behind me: on Ellis Island, 12 million people were processed, more than 2 million would be hospitalized or quarantined.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思福州市安顺楼英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐