BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2014年12月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:古巴领导人确认出席明年四月份美洲首脑峰会 法国警察局遭袭击三名警员受伤

所属教程:2014年12月BBC新闻听力

浏览:

Healing

随身学
扫描二维码方便学习和分享
http://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9283/20141222bbc_1.mp3
http://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Julie Candler.

Julie Candler为您播报BBC新闻。

The Cuban President Raul Castro says he has accepted an invitation to the summit of the Americas in April in Panama. This could be the first time he meets face to face with President Obama since their two countries agreed to reestablish diplomatic ties early this week.

古巴领导人劳尔卡斯特罗表示他接受美国方面邀请于四月份在巴拿马举行美洲国家首脑峰会。这将是自本周双方同意重新建立外交关系以来首次与奥巴马总统面对面交谈。

President Castro told the National Assembly in Havana he was open to discussing a range of issues. But he said Cuba will not give up its socialist principles. "We can't pretend the bi-improving ties with the United States. Cuba will renounce the ideas, for which is full for more than a centry, for which is people shed a lot of blood and has whelmed the biggest risks."

卡斯特罗总统对哈瓦那国民大会表示称他将公开讨论一系列问题,但是他表示古巴将永远不会放弃社会主义原则。我们不能假装与美国方面改善双方关系。古巴将放弃这种萦绕长达一世纪之久的想法,因为这种想法的存在古巴人民流了很多鲜血,付出了很多。

Protestors in Guinea have prevented a medical charity from setting up an Ebola transit center in the south of the country. The police say the group of young people chased away staff working for Medecins Sans Frontiers in the town of Kisidugou. Our Africa editor Mary Harper is following this story.

几内亚抗议者抗议医疗慈善机构在该国家南部设立埃博拉运输中心。警方表示聚集起来抗议的年轻人赶走了为Kisidugou镇工作的无国界医生组织工作人员。下面是本台记者发回的报道。

"Medecins Sans Frontiers wants to set up a transit center so that infected people could be isolated from the rest of the community and quickly moved away to be treated in a proper Ebola treatment center. And angry groups of young people came and insulted MSF. They burned one of their tents, they threatened them. So Medecins Sans Frontiers basicly fled and have not been able to set up this transit center. And the young people were shouting, 'we don't want Ebola, we don't want Ebola!' In other words, they feared that people who actually coming to protect them were coming to infect them with the disease."

无国界医生组织医疗慈善机构想要在该地区设立运输中心,用来隔离感染病毒患者和迅速转移病症患者到医疗条件较好的埃博拉治疗中心。而愤怒的年轻群体出现了,并对工作人员进行侮辱。抗议者烧毁了他们其中的一顶帐篷,并威胁他们。所以无国界医生组织只能选择逃跑,这一运输中心也没能建成。抗议年轻群体高升呼喊着“我们不需要埃博拉,我们不需要埃博拉!”换句话说就是,他们害怕这些人会把埃博拉病毒带到该地区,而实质上工作人员是来保护他们的。

The United States has repatriated four Afghan detainees held for more than a decade of the Guantanamo Center in Cuba. Officials say the four men were sent home at the request of Afghanistan's new president Ashraf Ghani, who gave insurances for the men's safty. TheBBC's Raginey Fagina is in Washington. "We've got the names of the four men, Sharwa Legan, Guy Ali Goul, Abdullah Garmii and Mohammed Larhier. Now they were sent home to Kabul on a US military plane.

美国方面已经遣返了四名关押在古巴关塔那摩湾监狱的阿富汗拘留者。官方表示四人已经应阿富汗新任总统Ashraf Ghani请求遣返回国,也正是Ashraf Ghani确保为四人提供安全保障。下面是本台记者从华盛顿发回的报道。我们掌握了四名拘留者的名字,分别是沙瓦里 汗、基 阿里 古尔、阿卜杜勒 加尼和穆罕默德 查希尔。现在他们正由一架美国军用飞机运送回喀布尔。

The Pentagon says that their release followed a comprehensive review of their cases and we understand the men have been cleared for relates for some time. And also this included a termination that they will not add security risk back in their homeland of Afghanistan."

五角大楼方面表示这一遣返行动之前已经对四名拘留者背景进行了全面检查,我们清楚他们已经有一段时间与塔利班断了联系,而这也是一个终结,他们回国不会给阿富汗带来安全风险。

The United States has rejected North Korea's proposal for a jointed investigation into a cyber attack which led to Sony Pictures' cancelling the cinema release of a comedy. The film centered on a plot to murder the North Korea leader Kim Jong-un. The National Security spokesman Mark Stroll said the Obama Administration stood by the FBI's accessment that North Korea was behind the attack.

美国方面拒绝了朝鲜对黑客攻击事件造成索尼影业停止播出喜剧电影《刺杀金正恩》一事进行调查的提议。这部电影主题以密谋刺杀朝鲜领导人金正恩为题材。国家安全部发言人Mark Stroll称奥巴马政府与FBI评估结果观点保持一致,认为朝鲜是此次黑客网络袭击的幕后黑手。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

Pakistan has announced to vote execute more militant prisoners in the next few days. Having lifted a moratorium in response to the school massacre in Pesharwa on Tuesday. Two prisoners have already been executed. The government said soldiers are now helping secure prisons to solve any attempts by the Pakistani Taliban to free fellow militants.

巴基斯坦已经宣布在未来几天对处决武装分子囚犯进行投票。这是对周二白沙瓦学校遭恐怖袭击事件的回应。目前已经对两名囚犯进行了处刑。政府方面表示目前士兵正在协助确保监狱安全,防止任何巴基斯坦塔利班武装分子劫持剩余囚犯。

French police have shot and killed a man who attacked three officers at a police station in the central city of Tours. One of the victims is said to have been seriously injuried by the knife-wielding assailant. The man's motivation is not known, but some reports say he has shouted "Anla-Ahm-Akabar" who got his grade as he entered the station. Lucy Williams in reports from Paris. "

法国警方开枪打死了一名在法国中部城市图尔袭击警察局刺杀三名警员的袭击者。其中一名受害者称被手持刀具的袭击者伤成重伤。目前袭击者动机不明,但是有报道称其袭击过程中高喊“Anla-Ahm-Akabar”恐怖组织口号。下面是本台记者从巴黎发回的报道。

The young man ran into the suburban police station in the early afternoon and stabbed an officer in the face. He wounded two others before being shot dead. A spokesman for the Interior Ministry told French Television that the dead man had been very determined but that his precise motives were not clear.

这名年轻男子在下午早些时候闯进了警察局刺伤了一名警员面部。在被击毙之前刺伤了其他两名警员。内政部发言人对法国电视台表示已经确认袭击者死亡,但是确切动机不明。

Investigators and reporters are being focuing on whether vertical Islam played a role and had launched an inquiry into attempted murder and criminal conspiracy in connection with the terrorist organization. The attacker is believed to have been a French citizen born in Burgundy, and was not listed as an internal security threat. There's some news reports say his brother was known to a expressive desire to travel to Syria."

调查人员和记者们都把问题焦点放到了此次袭击者是否为伊斯兰恐怖组织成员,并且开始对其是否与恐怖组织有关进行犯罪调查。袭击者被认为是出生在勃垦地法国公民,并没有在国际安全威胁名单上出现。据最新报道称其哥哥已经有前往叙利亚的打算。

A retired British couple renovating a dilapidated-out building on their property in southeast France have told the BBC of the moment they came across the hidden treasure. Jenny Weten said her husband Gram was clearing rotten moss from the break walls when he put his hands on what felt like a dead rat. It turned out to be a silk purse. When he tugged it free, out spilt 45 gold coins dating from the 1590s. And at that time, Spain was financing a war for a religious supremacy in the area around Castionas, the town where they live.

一对英国退休夫妇在法国东南部翻新其旧建筑时意外发现埋藏地底下的宝藏。Jenny Weten她的丈夫Gram正在清理墙壁上烂苔藓时感觉像是碰到了一只死老鼠,但实际上却是一个丝绸钱包。当他把钱包掏出来的时候从里面掉出了45个1590年代的金币。当时西班牙正在Castionas附近地区为占领宗教地位集资,而该地区正是这对夫妇居住的地方。

BBC news.

以上就是BBC新闻。

BBC news with Julie Candler.

The Cuban President Raul Castro says he has accepted an invitation to the summit of the Americas in April in Panama. This could be the first time he meets face to face with President Obama since their two countries agreed to reestablish diplomatic ties early this week.

President Castro told the National Assembly in Havana he was open to discussing a range of issues. But he said Cuba will not give up its socialist principles. "We can't pretend the bi-improving ties with the United States. Cuba will renounce the ideas, for which is full for more than a centry, for which is people shed a lot of blood and has whelmed the biggest risks."

Protestors in Guinea have prevented a medical charity from setting up an Ebola transit center in the south of the country. The police say the group of young people chased away staff working for Medecins Sans Frontiers in the town of Kisidugou. Our Africa editor Mary Harper is following this story.

"Medecins Sans Frontiers wants to set up a transit center so that infected people could be isolated from the rest of the community and quickly moved away to be treated in a proper Ebola treatment center. And angry groups of young people came and insulted MSF. They burned one of their tents, they threatened them. So Medecins Sans Frontiers basicly fled and have not been able to set up this transit center. And the young people were shouting, 'we don't want Ebola, we don't want Ebola!' In other words, they feared that people who actually coming to protect them were coming to infect them with the disease."

The United States has repatriated four Afghan detainees held for more than a decade of the Guantanamo Center in Cuba. Officials say the four men were sent home at the request of Afghanistan's new president Ashraf Ghani, who gave insurances for the men's safty. TheBBC's Raginey Fagina is in Washington. "We've got the names of the four men, Sharwa Legan, Guy Ali Goul, Abdullah Garmii and Mohammed Larhier. Now they were sent home to Kabul on a US military plane.

The Pentagon says that their release followed a comprehensive review of their cases and we understand the men have been cleared for relates for some time. And also this included a termination that they will not add security risk back in their homeland of Afghanistan."

The United States has rejected North Korea's proposal for a jointed investigation into a cyber attack which led to Sony Pictures' cancelling the cinema release of a comedy. The film centered on a plot to murder the North Korea leader Kim Jong-un. The National Security spokesman Mark Stroll said the Obama Administration stood by the FBI's accessment that North Korea was behind the attack.

World news from the BBC.

Pakistan has announced to vote execute more militant prisoners in the next few days. Having lifted a moratorium in response to the school massacre in Pesharwa on Tuesday. Two prisoners have already been executed. The government said soldiers are now helping secure prisons to solve any attempts by the Pakistani Taliban to free fellow militants.

French police have shot and killed a man who attacked three officers at a police station in the central city of Tours. One of the victims is said to have been seriously injuried by the knife-wielding assailant. The man's motivation is not known, but some reports say he has shouted "Anla-Ahm-Akabar" who got his grade as he entered the station. Lucy Williams in reports from Paris. "

The young man ran into the suburban police station in the early afternoon and stabbed an officer in the face. He wounded two others before being shot dead. A spokesman for the Interior Ministry told French Television that the dead man had been very determined but that his precise motives were not clear.

Investigators and reporters are being focuing on whether vertical Islam played a role and had launched an inquiry into attempted murder and criminal conspiracy in connection with the terrorist organization. The attacker is believed to have been a French citizen born in Burgundy, and was not listed as an internal security threat. There's some news reports say his brother was known to a expressive desire to travel to Syria."

A retired British couple renovating a dilapidated-out building on their property in southest France have told the BBC of the moment they came across the hidden treasure. Jenny Weten said her husband Gram was clearing rotten moss from the break walls when he put his hands on what felt like a dead rat. It turned out to be a silk purse. When he tugged it free, out spilt 45 gold coins dating from the 1590s. And at that time, Spain was financing a war for a religious supremacy in the area around Castionas, the town where they live.

BBC news.

内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9283-308742-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐