BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年01月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:德国反伊斯兰运动领导人辞职 也门总统发布化解危机声明

所属教程:2015年01月BBC新闻听力

浏览:

2015年01月23日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9301/20150123bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC news with Sue Montgomery.

Sue Montgomery为您播报BBC新闻。

A founding member of a German anti-Islam protest movement PEGIDA has resigned as the group's leader. Lutz Bachmann has apologized for Facebook posts in which he refered to asylum seekers as animals and scumbags. Mr Bachmann did not mention an online photo showing him with hair and mustache in the style of Adolf Hitler. Another PEGIDA co-founder described it as "satire" and said the movement will continue. Diman Newman reports.

德国反伊斯兰运动PEGIDA领导人辞职。卢茨 巴赫曼已经在脸书上对其称用侮辱词汇形容难民的行为表示道歉。巴赫曼没有提及打扮成希特勒式模样造型照片一事。PEGIDA另一位创始人把巴赫曼这种行为成为讽刺,并称对抗伊斯兰运动将继续进行。下面是本台记者发回的报道。

"The image and the comments provoked widespread anger after they appeared in a German press. Another PEGIDA co-founder Kathrin Oertel described the photo as 'satire', and said the movement will go on. PEGIDA has always denied any Nazi sympathies. The group has attracted thousands of people to its weekly marches in Dresden. In the evening a march by an allied group drew a crowd of about 10,000 in Leipzig. A large counter protest was also held."

此报道和评论一经德国媒体发布之后引起了广大群众的愤怒。PEGIDA另一位创始人称这一照片形象为讽刺行为,并称对抗伊斯兰运动经继续进行。PEGIDA一直否认对纳粹组织有同情之情。该组织已经吸引了数万人前来参加在德累斯顿的游行。到晚上,由联盟组织举办的游行已经在莱比锡聚集了大约10000人,另外还举行了规模较大的反游行活动。

There are growing calls in Russia to withdraw its troops from eastern Ukrain. President Petro Poroshenko said Russia had now sent more than 9,000 troops backed by heavy weapons in the east of his country, while the head of the US military in Europe said Russia had doubled its supplies of military equipment to separatists over the past four months. The US Secretary of State John Kerry said that Moscow-backed separatists were attempting to enlarge the territory under control.

国际社会对俄罗斯从东乌克兰撤军的呼声越来越大。总统波罗申科称俄罗斯限制已经在其国家东部派送了9000多名士兵和重型武器设备。同时欧洲美国军队领导人称俄罗斯在过去四个月内对乌克兰叛军的军备供给增长了一倍。美国国务卿克里表示莫斯科对乌克兰叛军的支持的目的是试图扩大其领土范围。

“It is also obviously because there's been a about 500 square mile extension of the so-called line of control in effort to try to boarden the amount of territory they's been held from the time that they signed an agreement and agreed to keep the land they controlled. So this is very blatant land grab.”

显然这是关于占有一块大约500平方英里土里的控制权,如果双方签订协议之后俄罗斯就可以控制这块土地。所以这是非常明显的土地争夺战。

On the third day of violent unrest in the Democratic Republic of Congo, the head of the Roman Catholic church there, K N M, has told the authorities to stop killing their own people. Congo League's human rights group say more than 40 people have been killed in protests against the plan to change the electoral law. James Reed reports.

在刚果民主共和国暴乱的第三天,罗马教会领导人呼吁当局停止互相残杀。刚果联盟人权组织称已经有40多人在抗议改变选举法活动中遇难。下面是本台记者发回的报道。

"K N M played a permanent role when the Congo's transition to democracy. So this intervention will carry some weight. He said he was strongly opposed to any attempt to delay elections June next year, when President Joseph Kabila is meant to stand down. The K also blamed the authorities for much of the violence, urging them, in his words, to 'stop killing their own people.' "

教会领导人在刚果向民主社会转型过渡中扮演了永久角色。他说他对明年六月份推迟选举的决定表示坚决反对。因为选举意味着总统卡比拉的下台。教会领导人还指责当局暴力,并说停止相互自相残杀。

US officials have described the first day of talks with the Cuban government in decades as "productive". A US Deputy Assistant Secretary of State, Alex Lee, said that the disscussions which focused on migration have shown both sides were able to talk respectfully about share and trusts, despite some few difference. A Cuban official said the meeting had been constructive.

美国政府称与古巴数十年之后的第一次谈判当天举动为创举。美国副助理国务卿Alex Lee称谈判中就主要移民问题上尽管存在分歧,双方都能体现尊重和信任。一位古巴官员表示此会议具有建设性意义。

World news from the BBC.

下面为您播报BBC世界新闻。

In a statement, the presidency of Yemen says an agreement has been reached to end fight in the capital Sanaa. It offers major sections to the Houthi rebels who had taken over the presidential palace and surrounded his home. It's expanded their representation in all state institutions, and raised the possibility of amendments to a new constitution they had opposed. In return, the Houthis had said to be ready to release President Abdu Rabbu Mansour Hadi's chief of staff.

在一份声明中,也门总统表示已经达成一项结束首都萨那战斗的协议。协议内容向包围总统府的胡塞叛军提供了主要条件。胡塞组织扩大了其在整个国家机构内的影响,并且扩大了反对修改宪法的权利。反之,作为交换条件,胡塞表示准备释放总统Abdu Rabbu Mansour Hadi的办公室主任。

A German teacher freed after six months of hostage of the Nigerian militant group Boko Haram has been describing his ordeal. Robert Eberhard was freed after an operation in neighbouring Cameroon. Damian Meginers reports from Berlin.

一位被尼日利亚武装组织博客圣地组织绑架长达6个月之久的德国教师被释放,他想人们讲述了被绑架的经历。Robert Eberhard在与邻国喀麦隆行动后被释放。下面是本台记者从柏林发回的报道。

"Looking tired and demaciated, Mr Eberhard told reports after his release that during the ordeal, he wasn't sure he would survive. He was held by Boko Haram for more than six months on his own in a dark and dirty room. While he was in captivity, a video was released in which Boko Haram's leader threatened to kill him. Cameroon's authorities have not revealed how they managed to free Mr Eberhard. But German officials have said they are greatful to Cameroon for securing his release."

Robert Eberhard在被释放之后说自己并没有想到能够活着出来。他被博科圣地组织在阴暗肮脏的房间里关了6个多月时间。在他被关押时候博科圣地组织曾发布视频威胁要杀掉他。卡梅隆当局并没有透露是如何对Robert Eberhard进行解救的。但是德国当局表示对喀麦隆搭救德国人质一事表示十分感谢。

The speaker of the United States House of Representatives John Boehner has invited Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu to address both Houses of Congress next month. It was not clear if Mr Netanyahu will meet President Obama.

美国众议院发言人约翰博纳已经邀请以色列总理本杰明内塔尼亚胡于下月访问两院。目前尚不清数内塔尼亚胡是否将要会见奥巴马总统。

Italian police say they've uncovered a treasure trove of more than 5,000 stolen antiquities in the biggest operation of this kind. The objects included splendidly decorated vases, delicate frescoes and fire bronze breastplates.and searched they worth more than 50 million dollars. They were stolen in Italy and ended up in Switzerland. The authorities became aware of the smuggling wing when a famous vase was recovered after been sold to the US.

意大利警方表示发现大批走私文物,总数量超5000。物品包括装饰华丽的花瓶,精美壁画和青铜胸甲。总价值超过5000万美元。这些文物在意大利被偷,走私到瑞士。当局在知道一个著名花瓶被收回卖到美国之后听到风声进行追讨。

BBC news.

BBC新闻。

BBC news with Sue Montgomery.

A founding member of a German anti-Islam protest movement PEGIDA has resigned as the group's leader. Lutz Bachmann has apologized for Facebook posts in which he refered to asylum seekers as animals and scumbags. Mr Bachmann did not mention an online photo showing him with hair and mustache in the style of Adolf Hitler. Another PEGIDA co-founder described it as "satire" and said the movement will continue. Diman Newman reports.

"The image and the comments provoked widespread anger after they appeared in a German press. Another PEGIDA co-founder Kathrin Oertel described the photo as 'satire', and said the movement will go on. PEGIDA has always denied any Nazi sympathies. The group has attracted thousands of people to its weekly marches in Dresden. In the evening a march by an allied group drew a crowd of about 10,000 in Leipzig. A large counter protest was also held."

There are growing calls in Russia to withdraw its troops from eastern Ukrain. President Petro Poroshenko said Russia had now sent more than 9,000 troops backed by heavy weapons in the east of his country, while the head of the US military in Europe said Russia had doubled its supplies of military equipment to separatists over the past four months. The US Secretary of State John Kerry said that Moscow-backed separatists were attempting to enlarge the territory under control.

“It is also obviously because there's been a about 500 square mile extension of the so-called line of control in effort to try to boarden the amount of territory they's been held from the time that they signed an agreement and agreed to keep the land they controlled. So this is very blatant land grab.”

On the third day of violent unrest in the Democratic Republic of Congo, the head of the Roman Catholic church there, K N M, has told the authorities to stop killing their own people. Congo League's human rights group say more than 40 people have been killed in protests against the plan to change the electoral law. James Reed reports.

"K N M played a permanent role when the Congo's transition to democracy. So this intervention will carry some weight. He said he was strongly opposed to any attempt to delay elections June next year, when President Joseph Kabila is meant to stand down. The K also blamed the authorities for much of the violence, urging them, in his words, to 'stop killing their own people.' "

US officials have described the first day of talks with the Cuban government in decades as "productive". A US Deputy Assistant Secretary of State, Alex Lee, said that the disscussions which focused on migration have shown both sides were able to talk respectfully about share and trusts, despite some few difference. A Cuban official said the meeting had been constructive.

World news from the BBC.

In a statement, the presidency of Yemen says an agreement has been reached to end fight in the capital Sanaa. It offers major sections to the Houthi rebels who had taken over the presidential palace and surrounded his home. It's expanded their representation in all state institutions, and raised the possibility of amendments to a new constitution they had opposed. In return, the Houthis had said to be ready to release President Abdu Rabbu Mansour Hadi's chief of staff.

A German teacher freed after six months of hostage of the Nigerian militant group Boko Haram has been describing his ordeal. Robert Eberhard was freed after an operation in neighbouring Cameroon. Damian Meginers reports from Berlin.

"Looking tired and demaciated, Mr Eberhard told reports after his release that during the ordeal, he wasn't sure he would survive. He was held by Boko Haram for more than six months on his own in a dark and dirty room. While he was in captivity, a video was released in which Boko Haram's leader threatened to kill him. Cameroon's authorities have not revealed how they managed to free Mr Eberhard. But German officials have said they are greatful to Cameroon for securing his release."

The speaker of the United States House of Representatives John Boehner has invited Israel's Prime Minister Benjamin Netanyahu to address both Houses of Congress next month. It was not clear if Mr Netanyahu will meet President Obama.

Italian police say they've uncovered a treasure trove of more than 5,000 stolen antiquities in the biggest operation of this kind. The objects included splendidly decorated vases, delicate frescoes and fire bronze breastplates.and searched they worth more than 50 million dollars. They were stolen in Italy and ended up in Switzerland. The authorities became aware of the smuggling wing when a famous vase was recovered after been sold to the US.

BBC news.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思昆明市北仓中营新村英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐