幼儿英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 幼儿英语 > 洪恩幼儿英语 > 洪恩小乌龟学美语动画视频 >  列表

洪恩小乌龟学美语动画视频第48集:大侦探富兰克林

所属教程:洪恩小乌龟学美语动画视频

浏览:

Kagic

2015年01月25日

随身学
扫描二维码方便学习和分享


  48 大侦探富兰克林 Franklin THE DETECTIVE

  Franklin could count by twos,

  富兰克林已经会数奇偶数了,

  And tie his shoes.

  他还学会了自己系鞋带。

  He enjoyed doing

  他喜欢

  Crossword puzzles and he liked

  字谜游戏,也喜欢

  Putting together jigsaw puzzles.

  玩智力拼图玩具。

  But one day Franklin had a puzzle

  可是有一天,富兰克林遇到了一个

  That was very hard to solve……

  很难解决的难题……

  Your turn Franklin.

  该你了,富兰克林。

  Okay Bear-

  好的,小熊

  I’m ready to make an arrest!

  我可要开始追捕了!

  Already?

  已经开始追捕了?

  Franklin to Control Tower…

  富兰克林呼叫控制塔……

  We are ready for take off…

  我们准备起飞了……

  It wasn’t Sneaky the Snake,

  不是鬼崇蛇,

  Because he was in Scotland…

  因为他在苏格兰……

  He was?

  是吗?

  And it couldn’t have been

  也不可能是

  Sticky Fingers Ferret,

  小偷雪貂,

  Since he was in Brazil.

  因为他在巴西。

  Really?

  真的?

  So the jewels must have been

  那么珠宝一定是

  Stolen by Hot-Hands Hyena…

  辣手土狼偷的……

  In Italy!

  在意大利!

  A- HA!

  啊哈!

  Right again!

  又对了!

  You’re amazing Franklin!

  你真了不起,富兰克林!

  Nothing to it, Bear.

  这算不了什么,小熊。

  I can’t find those house keys anywhere. Hmmm…

  我哪儿也找不到房门钥匙了。嗯……

  Maybe we can help you find them.

  也许我们可以帮你找。

  Yeah…Franklin just found some missing jewels in Italy.

  是啊……富兰克林刚刚在意大利找到了失窃的珠宝。

  And the time before that, he found them in China.

  而在这之前,他是在中国找到的。

  China! I hope we won’t have to go that far to find my keys.

  中国!我可不想到那么远的地方去找我的钥匙。

  Hmm.. They’re not on the hook.

  嗯……不在钩子上。

  I don’t see them on the counter.

  桌面上也找不到。

  Are they on the same ring as your car keys?

  它们是不是在一个环上和你的车钥匙在一起?

  Yes they are…why?

  是啊……怎么了?

  You took your car this morning to get groceries?

  你今天早上开车去买东西去了?

  That’s right!

  对啊!

  Good thinking Franklin!

  这是个好思路,富兰克林!

  Well, they’re not in the ignition.

  噢,没在点火开关上。

  Not much room in the back seat.

  后排没什么空间。

  Did you bring the groceries home in the trunk, Dad?

  你是把买的东西放在后备箱里带回来的,爸爸?

  Why yes, as a matter of fact I did.

  没错,确实是这样。

  A- ha!-I’ll get Mom’s car keys…

  啊哈!我去拿妈妈的车钥匙……

  A- ha what?

  啊哈什么?

  A- ha! You must have locked them in the trunk when you were unloading the groceries.

  啊哈!你一定是把钥匙锁在里面了,当你从后备箱里搬东西的时候。

  Wow! Amazing!

  哇!不可思议!

  Yes, you’re quite the detective, Franklin.

  是啊,你可真是个大侦探,富兰克林。

  Aww… There’s nothing to it, Dad.

  噢……这算不了什么,爸爸。

  Hi look!

  嗨,看!

  Gee, it must belong to someone small. Someone who’s a lot smaller than me.

  噢,这帽子肯定是个小个子的。一个个头比我小很多的人。

  Hmmm… I don’t think it’s a child’s hat Bear… look at this.

  嗯……我不认为这是小孩子的帽子,小熊……看这个

  Ro..do..den…dron…

  玫-瑰-莆-英。

  Plant in full sun.

  阳光里的花儿。

  Mr. Mole has some flowers that look just like these.

  鼹鼠先生种了一些花和这差不多。

  Do you think it’s his hat?

  你觉得是他的帽子吗?

  It looks more like a lady’s hat to me.

  好像更像是女士的帽子,我觉得。

  Thank you boys. What a wonderful job you did figuring all that out.

  谢谢孩子们。真是太厉害了!你们能判断出来是我的帽子。

  It was Franklin who did all of the figuring. He’s a detective!

  是富兰克林做的判断,他是大侦探!

  He certainly is!

  他可真是个大侦探!

  Uh oh! There’s something else I just figured out!

  噢!又有别的东西被我判断出来了。

  What!

  什么!

  We’re late for our baseball game!

  棒球赛咱们要迟到了!

  Bye Mrs. Heron!

  再见!苍鹭太太。

  Goodbye boys... and thank you!

  再见,孩子们…… 还要谢谢你们!

  Where is everybody?

  人都在哪儿呢?

  The game can’t be over already.

  比赛肯定还没有结束呢。

  Their gloves are still here.

  他们的手套还在这儿呢。

  And so’s Raccoon’s bat.

  还有浣熊的球棒。

  Over here guys!

  在这儿呢,伙计们!

  I knew we shouldn’t have used my new ball.

  我后悔不该用我的新棒球了。

  I really clobbered it, didn’t I!

  我狠狠地击到球了,对吧!

  Instead of bragging, maybe you could look a little harder for it.

  别吹牛了,还是再仔细找找吧。

  Maybe I hit it so hard, it disintegrated.

  可能是我击球太用力,把它打烂了?

  Just kidding.

  我开玩笑的。

  Don’t worry, Beaver.

  别着急,海狸。

  Franklin is here.

  富兰克林在这儿呢。

  He’s a really good detective!

  他可是个出色的大侦探!

  Franklin?A detective?

  富兰克林?大侦探?

  Sure! He’ll find your ball.

  没错!他会找到球的。

  He’s amazing.

  他可厉害了。

  This should be a simple case to solve. After all, what goes up must come down.

  这应该是个很好解决的案子。毕竟飞上去的一定会落下来。

  Huh! We don’t need a detective to figure that out.

  哼,我们可不需要一个大侦探来说明这件事。

  Did anybody see where the ball went?

  有人看见球往哪儿飞了吗?

  Well, I lost sight of it ,when it went over my head.

  噢,没再看见,在它飞过我头顶之后。

  But I heard a thud in here where it landed.

  但是我在这儿听到砰的一下落地声。

  Don’t look at me. I was busy running around the bases.

  别看我。我那时正忙着跑垒呢。

  It was a homer!

  是个本垒打!

  You should of seen how high it-

  你真该看看球飞得有多高……

  Never mind.

  没什么。

  What are you looking for Franklin?

  你在找什么,富兰克林?

  Clues.

  线索。

  All I see are footprints.

  可我只看见脚印啊。

  Exactly.

  没错。

  What’s the point of looking at footprints? They’re all ours?!

  这有什么意义啊?查脚印?那都是我们的脚印啊?!

  Not all of them.

  不全是吧。

  See. I told you he was amazing!

  看,我说他很厉害吧!

  Amazing?! I’m not looking for Goose, I’m looking for my baseball。

  厉害?我可不是要找小鹅,我是要找棒球。

  Gee Franklin, I did walk through the woods today…

  噢,富兰克林,我确实曾经经过树林,今天……

  How’d you know that?

  你怎么知道的?

  He’s a detective!

  他是大侦探!

  But I didn’t pick up a baseball.

  可是我没拿什么棒球。

  I didn’t even see a baseball.

  我根本就没见着棒球。

  Thanks Goose./See you later.

  唉。谢谢你,小鹅,再见。

  Wait!... Did you HEAR anything when you were there?

  等等!……你听见什么了没有经过的时候?

  Un… Yes! I remember bearing a splash.

  嗯……对了! 我记得好像听到水里啪的一声。

  Beaver heard the ball hit the ground, right?

  海狸听到球落地的声音了,对吧?

  Right.

  对。

  When it hit the ground, it must have bounced into the stream.

  球落到地上的时候,肯定又弹到小河里去了。

  That’s the splash that Goose heard!

  那就是小鹅听到的落水声!

  Franklin, you did it again!

  富兰克林,你又查出来了!

  I know.

  我知道。

  Huh? Nothing here…

  哦?这儿没有……

  Where could it have gone?

  它会到哪儿去了?

  Go find the others and tell them to meet me back here, Bear.

  去找其他人告诉他们到这儿来和我会合,小熊。

  Where are you going?

  你去哪儿?

  Home… to get my baseball.

  回家……拿我的棒球。

  You’re probably wondering why you’re all here.

  你们可能正在奇怪为什么把你们全叫来。

  What is it? / Yeah, tell us.

  怎么了?/是啊,说吧。

  I’ve solved the case of the missing baseball.

  我已经搞定失踪棒球案件了。

  You have?/ Way to go Franklin!

  真的?/真棒,富兰克林!

  Nice going./ I knew you’d find it.

  干得好!/我就知道你能找到。

  What?! That’s not my ball!

  什么?这不是我的球!

  No, but it’s going to show us where your ball is.

  确实不是,不过它可以告诉我们你的球在哪儿。

  Fox- you hit the ball into the trees, right?

  狐狸,你把球打进了树丛里,对吧?

  Right!

  对啊!

  It was in the clouds!...

  它都快飞到云彩里去了!

  It was… um… yeah, I hit it .

  它……哦……对,是我打的。

  And then Beaver heard a THUD…

  然后海狸听到砰的一声……

  We know all that, Franklin.

  这我们都知道了,富兰克林。

  And Goose told me she heard a splash… so it must have bounced into the stream!

  小鹅告诉我说她听到了落水声……所以球一定被弹进了小河里!

  So where is it now?

  那它现在在哪儿呢?

  Somewhere down stream.

  在小河下游的什么地方。

  I’m going to drop this ball in and then we’ll be able to follow it as it floats along.

  我把球扔进去,我们就可以跟着它漂流的方向去找。

  And it’ll take us right to where Beaver’s ball is!

  它最后会把我们领到海狸的球那儿去的!

  See?... He’s amazing!

  看?……他很厉害吧!

  Nothing to it, Bear…

  这算不了什么,小熊……

  Huh, Nothing to it is right.

  哦,好像真的算不了什么。

  This is going to be a tougher case than I thought.

  这个案子看来很麻烦,比我预想的麻烦。

  I can’t figure out where I went wrong Bear.

  我想不通哪里出问题了,小熊。

  What goes up must come down, right?

  飞上去的一定会落下来,对吗?

  Beaver heard it land…but it wasn’t anywhere on the ground…

  海狸听到落地声……可它不在地面上……

  Franklin… the balloon!

  富兰克林……气球!

  Goose heard a splash… but the ball wasn’t in the stream…

  小鹅听到了落水声……可它也不在小河里……

  Franklin! Did you see that?

  富兰克林,你看见了吗?

  Huh?... See what?

  嗯?……看见什么?

  The pizza dough didn’t come back down.

  比萨饼面团并没有落下来。

  Just like Baby Skunk’s balloon, and the bubbles in the aquarium too!

  就像小臭鼬的气球和鱼缸里的气泡一样!

  They all went up, but they DIDN’T come back down!

  它们都飞上去了,可是没有再落下来!

  I knew you were gonna say that!

  我知道你会这么说!

  The case of the missing baseball is solved!

  失踪棒球的案子解决了!

  Where have we heard this before?

  我们在哪儿听过这话吧?

  Our mistake was that we were only looking on the ground.

  我们的错误在于只盯着地面。

  You’re kidding, right?

  你在开玩笑吧,啊?

  Where else should we look for it?

  那我们还能去哪儿找?

  We should have been looking up!

  我们应该往上看!

  Up?

  往上?

  That’ right! The ball went up… but is didn’t come down!

  对!球上去了,可是没有下来!

  So where is it ? Outer space?

  那它在哪儿?外太空?

  Even I don’t think I hit it that hard.

  我都不觉得我有那么大的劲。

  There it is!

  在那儿!

  Hey! He’s right!

  嘿!他说得对!

  But I heard it hit the ground.

  可是我听见落地声了。

  And Goose heard it splash in the water.

  而且小鹅也听见落水声了。

  But nobody actually saw the ball hit the ground or to in the water.

  但没有人真的看见球落在地上或者落在水里了。

  Fox hit the ball high into the trees…

  狐狸把球高高地打进了树丛……

  The thud that Beaver heard must have been the ball hitting a tree branch…

  海狸听到了砰的一声应该是球打在树枝上的声音……

  The ball must have knocked the branch loose, and it fell into the stream.

  而球把树枝打断了,然后树枝就掉进了小河。

  I think that was the splash that Goose heard.

  我想那就是小鹅听到的落水声。

  But the ball got stuck in the tree.

  可是球却卡在树上了。

  I told you he’s amazing!

  我说过他很厉害的!

  Wow! Great detective work!

  喔!好棒的侦探工作!

  Yeah. How’d you do it?

  耶!你怎么想出来的?

  Nothing to it… specially when I had Bear helping me.

  这算不了什么……特别是在小熊的帮助下。

  He was the one who showed me that things that go up don’t always come down!

  就是他让我知道了飞上去了不一定会落下来!

  Oh yeah. I guess I’m amazing too!

  噢 ,对。 我想我也很厉害!

  Let’s go finish our game.

  让我们继续玩球吧

  Yeah, okay. Sure. Let’s go。

  好的,行,走吧。

  Only one problem!

  还有一个问题!

  What?

  什么?

  From now on, nobody will be able to steal a base.

  从现在起,没有人可以“偷”垒了。

  How come?

  为什么?

  You’ll get caught for sure with a couple of detectives like Franklin and Bear around!

  一定会被捉住的!有这样的侦探搭档——富兰克林和小熊在旁边。


内容来自 听力课堂网:http://www.tingclass.net/show-9317-312112-1.html
用手机学英语,请加听力课堂微信公众号:tingclass123
用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思

订阅每日学英语:

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 广播听力
  • |
  • 推荐下载
  • 网站推荐
0.078125