BBC英语 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> BBC > BBC news > 2015年02月BBC新闻听力 >  内容

BBC News:意“协和”号沉船船长被判过失杀人 乌俄德法四国明斯克会议已经开启

所属教程:2015年02月BBC新闻听力

浏览:

2015年02月13日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9335/20150213bbc_1.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

BBC News with Sue Montgomery

Sue Montgomery为您播报BBC新闻。

Francesco Schettino, the captain of the cruise ship Costa Concordia which ran aground off the Italian coast three years ago, has been found guilty of manslaughter and sentenced to 16 years in prison. Thirty two passengers and crew died when the ship hit rocks off the Italian island of Giglio. Allan Johnston reports from outside the court.

三年前意大利搁浅油轮船长Francesco Schettino如今被判过失杀人罪判处16年有期徒刑。当油轮在意大利吉利奥岛附近触礁时当时船上32名乘客遇难。下面是本台记者从当地法院发回的报道。

Francesco Schettino attended to take his huge ship very very close to the island of Giglio. He was on the bridge and in command when he ran a reef and sank on that winter's night. Thirty two people drowned. Now Schettino has been convicted of their manslaughter and of abandoning ship, saving himself while many of his passengers were still in danger during a chaotic evacuation. Schettino had denied the charges. He's always argued that others should share the blame for what happened.

Francesco Schettino驾驶的油轮在距离吉利奥岛非常近的地方出现搁浅。当时他正在桥上坠毁。32名乘客溺水死亡。目前Schettino被定罪置乘客不顾弃船逃生,过失杀人罪名。Schettino否认了所有指控。他认为当时所有工作人员都应该对搁浅事件共同承担责任。

President Obama has asked the US Congress to authorise a three-year military campaign against Islamic State militants. The plan could include limited ground operations by American forces. The president says he already has the statutory authority to attack IS, but he wants the clear backing from Congress. Mr Obama said he was not requesting the deployment of US ground forces to Iraq or Syria.

奥巴马总统要求国会授权对伊斯兰恐怖组织三年军事打击行动。计划将包括一定的地面部队进攻。总统称他已经法律授权美国军队对IS组织进行打击,但是仍想得到国会的支持。奥巴马称没有要求在伊拉克或者叙利亚部署美国地面部队。

"It is not the authorisation of another ground war like Afghanistan or Iraq. As I said before I'm convinced the United States should not get dragged back into another prolonged ground war in the Middle East. It's not in our national security interest, and it's not necessary for us to defeat ISIL."

这并不是像展开阿富汗或者伊拉克战争一样,正如我之前说的,我认为美国不应该卷入中东持久的地面战争中,这不符合我们国家安全利益,也没有必要去击退ISIL。

The leaders of Ukraine, Russia, Germany and France have begun talks in Minsk, the capital of Belarus, to try to resolve the conflict in eastern Ukraine. President Poroshenko and President Putin briefly shook hands at the start of the meeting. Mr Poroshenko has warned that achieving a ceasefire is essential to prevent the situation getting out of control. Lyse Doucet is at the talks in Minsk.

乌克兰,俄罗斯,德国和法国领导人在白俄罗斯首都明斯克会议已经开始。会议开始之前乌克兰总统波罗申科和俄罗斯总统普京进行了简短握手。波罗申科警告称达成停火协议是防止东乌克兰冲突失控的关键选择。下面是本台记者从明斯克发回的报道。

There is still a huge and very dangerous gap between all the sides, most of all between the Ukrainian President Petro Poroshenko and the Russian leader Vladimir Putin, who represent two very different sides in this escalating war. Petro Poroshenko wants to regain the territorial integrity. He is talking about greater autonomy, but the rebels want to control the areas. They are talking about federalism not decentralisation.

双方之间还存在着巨大分歧,最主要分歧存在于乌克兰总统波罗申科与俄罗斯总统普京之间,双方也是不断的升级战争冲突的双方代表人。波罗申科希望恢复领土完整。他主要目的为控制更多自主权,但是叛军想要控制部分领土。他们正谈论的是联邦制度,而不是权力下放。

Thousands of people are taking part in rallies in Greece in support of the new government's anti-austerity policies. The demonstrations were timed to coincide with the meeting of eurozone finance ministers in Brussels to discuss changes to the international bailout, which Greece says is unsustainable. Before the meeting, the head of the IMF Christine Lagarde praised Greek officials.

数千人聚集在希腊参加集会支持新政府的反紧缩政策。示威活动恰逢布鲁塞尔欧元区财政会议讨论国际援助变化会议。希腊方面表示援助计划是不可持续的。会议之前国际货币基金组织领导人Christine Lagarde赞扬了希腊政府的做法。

World News from the BBC

下面为您播报BBC世界新闻。

The army in Niger says it spoiled an attack by a female suicide bomber in the town of Diffa. An army spokesman said a military vehicle followed a veiled woman who'd been asking for the whereabouts of soldiers. He said when she failed to give herself up they shot her dead, and then found a belt of explosives on her. The violence on Nigeria's borders with Niger and Cameroon has intensified as regional armies mobilise to fight Boko Haram militants.

尼日尔军队称其成功打消了一名试图在迪法镇进行爆炸袭击的女性自杀式袭击者行动。一位军队发言人称一军事车队跟踪一位问及士兵所在地的蒙面妇女。他称当她试图自首失败时士兵击中其头部,随后在她身上发现一枚炸弹。尼日利亚与尼日尔,喀麦隆边境地区因展开打击博科圣地组织行动暴力冲突不断加剧。

American diplomats have flown out of Yemen after the closure of their embassy as rival demonstrators took to the streets of capital Sanaa. The State Department confirmed that the diplomats' vehicles had been seized apparently by Houthi rebels. The Houthi advance into Sanaa led to the resignation last month of President Abdrabuh Mansur Hadi, a US ally.

美国外交官已经在也门首都萨那街头游行展开之后关闭大使馆回国。国务院证实最近外交官的专车已经被胡塞叛军占据。胡塞叛军于上月进驻萨那压迫美国盟友也门总统哈迪辞职。

Ivory Coast's government is to reward its football team with millions of dollars in prizes for winning the Africa Cup of Nations. The team beat Ghana in the final in Equatorial Guinea. Here is Richard Hamilton.

科特迪瓦政府为其球队赢得非洲杯冠军奖励数百万美元。科特迪瓦球队在赤道几内亚举办的非洲杯足球赛最后决赛中击败加纳赢得冠军。下面是本台记者发回的报道。

President Alassane Ouattara is giving each member of the 23-man squad a house worth about $50,000 and the same amount in cash. There will also be six-figure rewards for the football federation and technical staff. In total the government is spending more than $3m on its celebrations, which included Monday's National Holiday. Some might question the wisdom of this expenditure in a country that had been ravished by civil conflict, but there is undoubtedly a feel-good factor in Ivory Coast.

科特迪瓦总统阿拉萨内瓦塔拉向23名队员每人发放一套价值5000美元的房子和现金。同样球队联盟和技术人员也会获得六位数的奖赏。政府一共花费300万美元打造了庆功宴,其中包括周一国家假日。一些人可能怀疑一个内战冲突严重的国家支出大笔经费做法的正确性,但科特迪瓦无疑表示对此很享受。

The European Space Agency says its prototype miniature space plane has splashed down successfully in the Pacific Ocean in an experiment to help scientists develop reusable spacecraft. The plane reached an altitude of about 400km before descending rapidly. The flight will allow scientists to analyse the strains of returning through the atmosphere at great speed.

欧洲航天局表示其原型微型航天飞机已经成功降落太平洋进行试验来帮助科学家开发可重复利用的航天器。当飞机到达大概400千米高度时突然急速下降。这一试验可以帮助科学家分析飞行器高速通过大气层时的数据。

BBC News

BBC新闻。

BBC News with Sue Montgomery

Francesco Schettino, the captain of the cruise ship Costa Concordia which ran aground off the Italian coast three years ago, has been found guilty of manslaughter and sentenced to 16 years in prison. Thirty two passengers and crew died when the ship hit rocks off the Italian island of Giglio. Allan Johnston reports from outside the court.

Francesco Schettino attended to take his huge ship very very close to the island of Giglio. He was on the bridge and in command when he ran a reef and sank on that winter's night. Thirty two people drowned. Now Schettino has been convicted of their manslaughter and of abandoning ship, saving himself while many of his passengers were still in danger during a chaotic evacuation. Schettino had denied the charges. He's always argued that others should share the blame for what happened.

President Obama has asked the US Congress to authorise a three-year military campaign against Islamic State militants. The plan could include limited ground operations by American forces. The president says he already has the statutory authority to attack IS, but he wants the clear backing from Congress. Mr Obama said he was not requesting the deployment of US ground forces to Iraq or Syria.

"It is not the authorisation of another ground war like Afghanistan or Iraq. As I said before I'm convinced the United States should not get dragged back into another prolonged ground war in the Middle East. It's not in our national security interest, and it's not necessary for us to defeat ISIL."

The leaders of Ukraine, Russia, Germany and France have begun talks in Minsk, the capital of Belarus, to try to resolve the conflict in eastern Ukraine. President Poroshenko and President Putin briefly shook hands at the start of the meeting. Mr Poroshenko has warned that achieving a ceasefire is essential to prevent the situation getting out of control. Lyse Doucet is at the talks in Minsk.

There is still a huge and very dangerous gap between all the sides, most of all between the Ukrainian President Petro Poroshenko and the Russian leader Vladimir Putin, who represent two very different sides in this escalating war. Petro Poroshenko wants to regain the territorial integrity. He is talking about greater autonomy, but the rebels want to control the areas. They are talking about federalism not decentralisation.

Thousands of people are taking part in rallies in Greece in support of the new government's anti-austerity policies. The demonstrations were timed to coincide with the meeting of eurozone finance ministers in Brussels to discuss changes to the international bailout, which Greece says is unsustainable. Before the meeting, the head of the IMF Christine Lagarde praised Greek officials.

World News from the BBC

The army in Niger says it spoiled an attack by a female suicide bomber in the town of Diffa. An army spokesman said a military vehicle followed a veiled woman who'd been asking for the whereabouts of soldiers. He said when she failed to give herself up they shot her dead, and then found a belt of explosives on her. The violence on Nigeria's borders with Niger and Cameroon has intensified as regional armies mobilise to fight Boko Haram militants.

American diplomats have flown out of Yemen after the closure of their embassy as rival demonstrators took to the streets of capital Sanaa. The State Department confirmed that the diplomats' vehicles had been seized apparently by Houthi rebels. The Houthi advance into Sanaa led to the resignation last month of President Abdrabuh Mansur Hadi, a US ally.

Ivory Coast's government is to reward its football team with millions of dollars in prizes for winning the Africa Cup of Nations. The team beat Ghana in the final in Equatorial Guinea. Here is Richard Hamilton.

President Alassane Ouattara is giving each member of the 23-man squad a house worth about $50,000 and the same amount in cash. There will also be six-figure rewards for the football federation and technical staff. In total the government is spending more than $3m on its celebrations, which included Monday's National Holiday. Some might question the wisdom of this expenditure in a country that had been ravished by civil conflict, but there is undoubtedly a feel-good factor in Ivory Coast.

The European Space Agency says its prototype miniature space plane has splashed down successfully in the Pacific Ocean in an experiment to help scientists develop reusable spacecraft. The plane reached an altitude of about 400km before descending rapidly. The flight will allow scientists to analyse the strains of returning through the atmosphere at great speed.

BBC News

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思南通市万通城东区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐