英语语法 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语语法 > 英语语法大全 > 中英之鉴 >  内容

中英之鉴 中式英语之鉴15

所属教程:中英之鉴

浏览:

2015年02月16日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
  别看别人不把她当回事,在家里她可是父亲的掌上明珠。

  [误] Although other people never take her seriousy, she is the pearl on her father's hand at home.

  [正] Although other people never take her seriousy, she is the apple of her father's eye at home.

  注:中英文常用不同的喻体表明相同的喻义,“掌上明珠”与 the apple of one's eye 就是一个很好的例子。

  这种

  情况我们一般应尊重各国文化和习俗,翻译时取目的语的固定说法,而不必直译,这有助于将意思更有效地传达给读者。the apple of one's eye 源自圣经《旧约》,当时人们用 apple 指人的瞳孔。尽管瞳孔现在已经用

  pupil 来表示,不再是 apple 了,但这一用法却延续了下来。


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思包头市呼得木林八号街坊英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐