王宝强离婚案,谁将是最后的赢家?

2016-10-21 09:17:51  每日学英语


18日13时30分,备受关注的王宝强与马蓉的离婚案官司,将在北京朝阳法院举办庭前会议。届时,王宝强或将向法院提交马蓉与宋喆同居的相关证据,包括两人的露骨聊天记录等,王宝强本人将亲自出庭,而马蓉则申请不出庭,本案不公开审理。与此同时,马蓉诉王宝强名誉侵权案,也在当天下午4时开庭。据悉,王宝强向法院新增了诉讼请求,将向马蓉索取精神抚慰金10万元。双方主要围绕被告婚内出轨、转移夫妻共同财产、分割共同财产、孩子抚养权等焦点问题陈述意见,并进行举证。

首先帮大家回顾一下前情:今年8月14日凌晨,王宝强发布一则微博,指责妻子马蓉与经纪人宋喆存在婚外不正当两性关系,并决定解除与马蓉的婚姻关系,停止与宋喆的合作。

8月15日上午,王宝强来到北京朝阳法院,起诉其妻马蓉要求离婚。在诉状中王宝强要求解除双方婚姻关系,判令婚生子女均由其抚养,马蓉依法支付抚养费至孩子年满18周岁,依法分割夫妻共同财产。

马蓉16日也委托律师到法院起诉王宝强侵犯名誉,要求删博并道歉30天。

这两个案件都定于10月18日在朝阳法院开庭审理,据王宝强的代理律师张起淮透露,今天王宝强本人将前往法院参加两起案件的庭审。

至于马蓉一方,新京报记者发现,她的微博至今没有更新,而电话也处于无人接听状态。对于今天的庭审,据探员了解,目前马蓉已经书面申请将两个案件不公开审理,同时向法庭申请不亲自出庭。

马蓉会不会被法院判定净身出户?王宝强能否争得一双儿女的抚养权?这都是宝马离婚案大家关注的焦点话题。而这些词语也成为了当今热词,可是用英文该怎么表达呢?

1出轨 Marital infidelity

例句:

Few marital problems cause as much heartache and devastation as infidelity.

很少有婚姻问题,能像出轨那样,对感情产生近乎毁灭性的打击。

2夫妻共同财产 couple'sjoint property

例句:

After divorce, the other party, on finding the above mentioned acts, may file anaction in a people's court, and make a request for another division of the couple'sjoint property.

离婚后,另一方发现有上述行为的,可以向人民法院提起诉讼,请求再次分割夫妻共同财产。

3抚养权 custody

例句:

Custody of their infant daughter became a major issue, both say.

他们都为他们第一个宝宝的抚养权问题头疼。

本周热门