“放松一下”只会“relax”?还有更地道的表达

2017-11-10 16:06:20  每日学英语
累可以分三种,一种身体累,一种心累,还有一种就是像小编这样的“身心俱疲”。不管哪种累,我们第一时间想到的,就是放松一下,给自己一点休息时间...那么“放松一下”用英语该怎么说?一起来学习一下吧~
放松

1. unwind /ʌn'waɪnd/

Wind (作 n. 时,读成/wɪnd/ ;作 v. 时,读成/waɪnd/)有上紧钟表的发条的意思,那么unwind也就是“松开、解开”,用在这里就是“放松”的意思。

I’m beat. We need to unwind. Let’s get a drink.

我累死了,得好好放松下。我们出去喝一杯吧。
 

2. Chill out. /tʃɪl/

chill out 指彻底放松、冷静下来,用在祈使句中时可以理解为“别紧张”、“放松点”。

Chill out. The plane doesn't leave for another hour!

别紧张,飞机还有一小时才开呢!

放松

3. Take a chill pill. 冷静一下。

在这里,take a chill pill 的含义并不是真的让人吃镇静丸(a chill pill),而是劝他人冷静下来。

Don’t panic! We all need to step back and take a chill pill.

别慌,我们都应该退一步思考问题,冷静下来。
 

4. Take it easy/Take things easy.

Take it easy 或 take things easy 用来劝他人不要过于拼命,意思是“放松点,休息一下”。

Take it easy, don’t work too hard.

放松点,工作别太紧张了。

放松

5. Don't stress.

不要给自己太大压力;Stress 在这里做动词,意思是“紧张、焦虑”。

Don’t stress. Everything will be fine.

别担心,一切都会好起来的。
 

6. kick back

When I want to kick back and relax, I usually flip on the TV and see what’s on.

我想放松下神经的时候,通常会打开电视机看看有什么好节目。

放松

7. let one’s hair down

这个句子原用于“女人”在工作和社交场合之外放下盘起的头发,不在拘束,自由自在,后来用于表示“放松、松懈下来”。当然也可以用于男性之间。

Vincent’s been feeling so stressed these months, but he can’t let his hair down until the end of March.

Vincent 这几个月在重压之下疲惫不堪,可是三月底前他都不能松口气。
 

8. loosen up /'lu: s(ə)n/

Loosen up! It's not worth getting upset about.

放松点儿!不值得为这件事苦恼。

放松

9. mellow out /'meləʊ/

You need to mellow out a bit. Don’t get yourself so overworked.

你得好好歇口气啦。别工作得太累了。
 

10. put one’s feet up

字面意思是“把脚放平”,实际意思是好好休息,尤指双脚平放时靠在椅背上放松静养。

It’s Saturday! Sit back, put your feet up and read a book.

今天是星期六!你应该坐下来看本书,好好休息一下。
 

小伙伴们~大家在繁忙的工作和学习之余,也别忘了放松一下哦~

放松

本周热门